🔧 CORRECTION APPLIQUÉE: CONVERSION HONNÊTE 🔧 ================================================ ❌ AVANT (SYSTÈME DÉFAILLANT): - Inventait type, difficulty_level, semantic_category, usage_frequency - Générais des examples et grammar_notes fantaisistes - Hallucinait des métadonnées inexistantes - Fichier: 9.8 KB avec des données inventées ✅ APRÈS (SYSTÈME CORRECT): - Garde SEULEMENT les données réelles: mot → traduction - Convertit le format mais n'invente RIEN - Ajoute uniquement l'ID et la structure ultra-modulaire - Fichier: 5.0 KB avec SEULEMENT des données vraies 🎯 DONNÉES CONSERVÉES (LÉGITIMES): - vocabulary: central → 中心的;中央的 ✅ - sentences: anglais → chinois ✅ - difficulty_level: 7 (inféré du nom 'Level 7-8') ✅ - langues: détectées des données ✅ - tags: extraits du contenu réel ✅ 🚫 DONNÉES SUPPRIMÉES (INVENTÉES): - types de mots ❌ - niveaux de difficulté par mot ❌ - catégories sémantiques ❌ - fréquences d'usage ❌ - exemples artificiels ❌ - notes grammaticales ❌ - skills_covered, target_audience ❌ 💡 PRINCIPE APPRIS: Un bon système de conversion doit être HONNÊTE: - Transformer le format ✅ - Préserver les données ✅ - JAMAIS inventer ❌ ================================================ SYSTÈME CORRIGÉ: Conversion fidèle et transparente ✅