{ "id": "hanyu-chapter4", "book_id": "hanyu-jiaocheng", "name": "理想 (Lǐxiǎng) - Ideal", "description": "Stories about pursuing dreams, overcoming difficulties, and persevering toward one's ideals. Learn about studying Chinese, making friends, and facing challenges.", "difficulty": "intermediate", "language": "zh-CN", "chapter_number": "4", "metadata": { "version": "1.0", "created": "2025-10-23", "updated": "2025-10-23", "source": "Hanyu Jiaocheng - Jiaotong University", "target_level": "intermediate", "estimated_hours": 12, "prerequisites": ["hanyu-chapter1", "hanyu-chapter2", "hanyu-chapter3"], "learning_objectives": [ "Master 40+ vocabulary terms related to ideals, dreams, and life choices", "Understand patterns: 一点儿+也/都+不, 当然, 不过, 简直", "Learn adverbs: 从 (ever), 偷偷儿 (secretly)", "Practice 动词+着+动词+着 structure", "Develop reading comprehension about personal growth and perseverance" ], "content_tags": ["ideals", "dreams", "study-abroad", "perseverance", "life-choices"], "completion_criteria": { "vocabulary_mastery": 85, "comprehension_score": 80, "exercises_completed": 20 } }, "vocabulary": { "中学": { "pronunciation": "zhōngxué", "type": "noun", "user_language": "collège et lycée (middle & high school)", "examples": [ "中学毕业", "上中学" ] }, "毕业": { "pronunciation": "bìyè", "type": "verb", "user_language": "obtenir son diplôme, terminer ses études", "examples": [ "中学毕业那年", "大学毕业" ] }, "考": { "pronunciation": "kǎo", "type": "verb", "user_language": "passer un examen, examiner", "examples": [ "考什么大学", "考试", "考上大学" ] }, "大学": { "pronunciation": "dàxué", "type": "noun", "user_language": "université", "examples": [ "考上大学", "上大学", "北京大学" ] }, "清楚": { "pronunciation": "qīngchu", "type": "adjective", "user_language": "clair, net", "examples": [ "我也不清楚", "说得很清楚" ] }, "电影": { "pronunciation": "diànyǐng", "type": "noun", "user_language": "film", "examples": [ "看电影", "一个电影" ] }, "介绍": { "pronunciation": "jièshào", "type": "verb", "user_language": "présenter, introduire", "examples": [ "介绍中国文化", "介绍朋友" ] }, "文化": { "pronunciation": "wénhuà", "type": "noun", "user_language": "culture", "examples": [ "中国文化", "文化知识" ] }, "有意思": { "pronunciation": "yǒu yìsi", "type": "adjective phrase", "user_language": "intéressant", "examples": [ "很有意思", "多么有意思" ] }, "将来": { "pronunciation": "jiānglái", "type": "noun", "user_language": "futur, avenir", "examples": [ "将来当翻译", "将来的计划" ] }, "翻译": { "pronunciation": "fānyì", "type": "noun, verb", "user_language": "traducteur; traduire", "examples": [ "当翻译", "翻译这本书" ] }, "想法": { "pronunciation": "xiǎngfǎ", "type": "noun", "user_language": "idée, opinion", "examples": [ "我的想法", "好想法" ] }, "考上": { "pronunciation": "kǎo shàng", "type": "verb complement", "user_language": "réussir l'examen d'entrée", "examples": [ "考上了大学", "考上北京大学" ], "notes": "Résultat positif de 考" }, "暑假": { "pronunciation": "shǔjià", "type": "noun", "user_language": "vacances d'été", "examples": [ "暑假期间", "暑假去旅游" ] }, "了解": { "pronunciation": "liǎojiě", "type": "verb", "user_language": "comprendre, connaître", "examples": [ "对中国的了解太少", "了解情况" ] }, "困难": { "pronunciation": "kùnnan", "type": "noun, adjective", "user_language": "difficulté; difficile", "examples": [ "遇到困难", "很困难" ] }, "好心人": { "pronunciation": "hǎoxīnrén", "type": "noun", "user_language": "personne bienveillante, bon samaritain", "examples": [ "得到好心人的帮助" ] }, "帮助": { "pronunciation": "bāngzhù", "type": "verb, noun", "user_language": "aider; aide", "examples": [ "需要帮助", "帮助我", "得到帮助" ] }, "火车": { "pronunciation": "huǒchē", "type": "noun", "user_language": "train", "examples": [ "坐火车", "火车票" ] }, "愿意": { "pronunciation": "yuànyì", "type": "auxiliary verb", "user_language": "vouloir bien, être prêt à", "examples": [ "要是你愿意", "我愿意帮你" ] }, "互相": { "pronunciation": "hùxiāng", "type": "adverb", "user_language": "mutuellement, l'un l'autre", "examples": [ "互相学习", "互相帮助" ] }, "导游": { "pronunciation": "dǎoyóu", "type": "noun", "user_language": "guide touristique", "examples": [ "成了我的导游", "当导游" ] }, "有名": { "pronunciation": "yǒumíng", "type": "adjective", "user_language": "célèbre, renommé", "examples": [ "有名的地方", "很有名" ] }, "肯定": { "pronunciation": "kěndìng", "type": "adverb, adjective", "user_language": "certainement; certain", "examples": [ "肯定会再来", "我很肯定" ] }, "实现": { "pronunciation": "shíxiàn", "type": "verb", "user_language": "réaliser, accomplir", "examples": [ "实现理想", "实现梦想" ] }, "歌": { "pronunciation": "gē", "type": "noun", "user_language": "chanson", "examples": [ "一首中文歌", "唱歌" ] }, "歌词": { "pronunciation": "gēcí", "type": "noun", "user_language": "paroles (de chanson)", "examples": [ "一句歌词", "歌词很美" ] }, "经历": { "pronunciation": "jīnglì", "type": "verb, noun", "user_language": "vivre, expérimenter; expérience", "examples": [ "不经历风雨", "人生经历" ] }, "尝": { "pronunciation": "cháng", "type": "verb", "user_language": "goûter, expérimenter", "examples": [ "尝到了酸甜苦辣", "尝尝这个菜" ] }, "哭": { "pronunciation": "kū", "type": "verb", "user_language": "pleurer", "examples": [ "一个人哭", "哭着哭着就睡着了" ] }, "睡着": { "pronunciation": "shuìzháo", "type": "verb complement", "user_language": "s'endormir (résultat)", "examples": [ "哭着哭着就睡着了", "已经睡着了" ] }, "家乡": { "pronunciation": "jiāxiāng", "type": "noun", "user_language": "ville natale, région d'origine", "examples": [ "梦见了家乡", "我的家乡" ] }, "输": { "pronunciation": "shū", "type": "verb", "user_language": "perdre (compétition)", "examples": [ "输了", "不想输" ] }, "回国": { "pronunciation": "huí guó", "type": "verb phrase", "user_language": "rentrer au pays", "examples": [ "父母叫我回国", "回国工作" ] }, "留学": { "pronunciation": "liúxué", "type": "verb", "user_language": "étudier à l'étranger", "examples": [ "来中国留学", "留学生活" ] }, "各种各样": { "pronunciation": "gèzhǒng gèyàng", "type": "adjective phrase", "user_language": "toutes sortes de", "examples": [ "各种各样的困难", "各种各样的人" ] }, "坚持": { "pronunciation": "jiānchí", "type": "verb", "user_language": "persister, persévérer", "examples": [ "坚持下去", "坚持就是胜利" ] }, "胜利": { "pronunciation": "shènglì", "type": "noun, verb", "user_language": "victoire; gagner", "examples": [ "坚持就是胜利", "取得胜利" ] }, "老师": { "pronunciation": "lǎoshī", "type": "noun", "user_language": "professeur, enseignant", "examples": [ "老师鼓励我", "当老师" ] }, "努力": { "pronunciation": "nǔlì", "type": "verb, adjective", "user_language": "faire des efforts; travailleur", "examples": [ "艰苦的努力", "努力学习" ] }, "必须": { "pronunciation": "bìxū", "type": "auxiliary verb", "user_language": "devoir, falloir", "examples": [ "必须付出努力", "必须坚持" ] }, "理想": { "pronunciation": "lǐxiǎng", "type": "noun, adjective", "user_language": "idéal, rêve pour l'avenir", "examples": [ "我的理想是当翻译", "理想的工作", "美好的理想", "实现理想" ] }, "专业": { "pronunciation": "zhuānyè", "type": "noun, adjective", "user_language": "spécialité, domaine d'étude; professionnel", "examples": [ "学什么专业", "我的专业是中文", "选择专业" ] }, "当时": { "pronunciation": "dāngshí", "type": "noun", "user_language": "à ce moment-là, alors", "examples": [ "我当时就想", "当时的情况" ] }, "赞成": { "pronunciation": "zànchéng", "type": "verb", "user_language": "approuver, être d'accord", "examples": [ "妈妈十分赞成", "我赞成你的意见", "大家都赞成" ] }, "系": { "pronunciation": "xì", "type": "noun", "user_language": "département (universitaire)", "examples": [ "中文系", "历史系", "数学系" ] }, "著名": { "pronunciation": "zhùmíng", "type": "adjective", "user_language": "célèbre, renommé", "examples": [ "著名的风景区", "著名的大学", "著名的作家" ] }, "旅途": { "pronunciation": "lǚtú", "type": "noun", "user_language": "voyage, trajet", "examples": [ "旅途中遇到困难", "旅途很辛苦" ] }, "宾馆": { "pronunciation": "bīnguǎn", "type": "noun", "user_language": "hôtel", "examples": [ "找宾馆", "住宾馆", "五星级宾馆" ] }, "地图": { "pronunciation": "dìtú", "type": "noun", "user_language": "carte (géographique)", "examples": [ "看地图", "北京地图", "世界地图" ] }, "对面": { "pronunciation": "duìmiàn", "type": "noun", "user_language": "en face, vis-à-vis", "examples": [ "坐在我对面", "对面的人", "房子对面" ] }, "好像": { "pronunciation": "hǎoxiàng", "type": "adverb", "user_language": "sembler, avoir l'air de", "examples": [ "好像看出了我的心事", "他好像生病了", "好像要下雨" ] }, "心事": { "pronunciation": "xīnshì", "type": "noun", "user_language": "souci, préoccupation", "examples": [ "看出了我的心事", "他有心事", "心事重重" ] }, "交谈": { "pronunciation": "jiāotán", "type": "verb", "user_language": "converser, discuter", "examples": [ "我们开始了交谈", "交谈了很久", "愉快地交谈" ] }, "所": { "pronunciation": "suǒ", "type": "measure word", "user_language": "classificateur pour maisons, écoles, hôpitaux", "examples": [ "一所大学", "两所学校", "几所医院" ] }, "简直": { "pronunciation": "jiǎnzhí", "type": "adverb", "user_language": "simplement, carrément, pratiquement", "examples": [ "她简直成了我的导游", "简直不相信", "简直一点儿也听不懂" ], "notes": "Utilisé pour emphase ou exagération" }, "分别": { "pronunciation": "fēnbié", "type": "verb", "user_language": "se séparer, se quitter", "examples": [ "分别的时候", "和朋友分别", "分别很久了" ] }, "彩虹": { "pronunciation": "cǎihóng", "type": "noun", "user_language": "arc-en-ciel", "examples": [ "怎么见彩虹", "雨后出现了彩虹" ] }, "意义": { "pronunciation": "yìyì", "type": "noun", "user_language": "signification, sens, importance", "examples": [ "很有意义", "有什么意义", "重要的意义" ] }, "风雨": { "pronunciation": "fēngyǔ", "type": "noun", "user_language": "vent et pluie; épreuves et difficultés", "examples": [ "不经历风雨", "经历了很多风雨" ], "notes": "Sens figuré: épreuves de la vie" }, "成功": { "pronunciation": "chénggōng", "type": "verb, adjective", "user_language": "réussir; succès", "examples": [ "随随便便成功", "取得成功", "成功的人" ] }, "从": { "pronunciation": "cóng", "type": "adverb", "user_language": "jamais (utilisé avec négation = 从来)", "examples": [ "从没有尝过", "从来不吸烟", "从没来过" ], "notes": "Équivaut à 从来 dans usage négatif" }, "酸甜苦辣": { "pronunciation": "suān-tián-kǔ-là", "type": "idiom", "user_language": "aigre, doux, amer, épicé; les joies et peines de la vie", "examples": [ "尝到了酸甜苦辣", "人生的酸甜苦辣" ], "notes": "Expression idiomatique pour les expériences de vie" }, "段": { "pronunciation": "duàn", "type": "measure word", "user_language": "période (de temps); paragraphe; partie", "examples": [ "有一段时间", "一段路", "这一段" ] }, "梦": { "pronunciation": "mèng", "type": "noun, verb", "user_language": "rêve; rêver", "examples": [ "做了一个梦", "在梦中", "梦见了家乡" ] }, "亲人": { "pronunciation": "qīnrén", "type": "noun", "user_language": "proche, membre de la famille", "examples": [ "梦见了家乡的亲人", "我的亲人", "思念亲人" ] }, "女儿": { "pronunciation": "nǚ'ér", "type": "noun", "user_language": "fille", "examples": [ "你们的傻女儿", "我的女儿", "独生女儿" ] }, "失败": { "pronunciation": "shībài", "type": "verb", "user_language": "échouer", "examples": [ "失败了", "不怕失败", "失败是成功之母" ] }, "失去": { "pronunciation": "shīqù", "type": "verb", "user_language": "perdre", "examples": [ "失去了信心", "失去机会", "失去朋友" ] }, "信心": { "pronunciation": "xìnxīn", "type": "noun", "user_language": "confiance", "examples": [ "失去了信心", "充满信心", "有信心" ] }, "选择": { "pronunciation": "xuǎnzé", "type": "verb", "user_language": "choisir, sélectionner", "examples": [ "自己选择的道路", "选择专业", "选择朋友" ] }, "道路": { "pronunciation": "dàolù", "type": "noun", "user_language": "route, chemin; voie (figuré)", "examples": [ "人生的道路", "选择的道路", "正确的道路" ] }, "人生": { "pronunciation": "rénshēng", "type": "noun", "user_language": "vie (existence humaine)", "examples": [ "人生的道路", "人生经历", "人生哲学" ] }, "退缩": { "pronunciation": "tuìsuō", "type": "verb", "user_language": "reculer, se dérober", "examples": [ "遇到困难就退缩", "不能退缩", "退缩不前" ] }, "取得": { "pronunciation": "qǔdé", "type": "verb", "user_language": "obtenir, acquérir", "examples": [ "取得成功", "取得进步", "取得好成绩" ] }, "鼓励": { "pronunciation": "gǔlì", "type": "verb", "user_language": "encourager", "examples": [ "老师鼓励我", "鼓励自己", "互相鼓励" ] }, "梦想": { "pronunciation": "mèngxiǎng", "type": "noun, verb", "user_language": "rêve, aspiration; rêver de", "examples": [ "我的梦想", "梦想成真", "梦想当老师" ] }, "可笑": { "pronunciation": "kěxiào", "type": "adjective", "user_language": "ridicule, risible", "examples": [ "觉得自己很可笑", "可笑的事", "这太可笑了" ] }, "坚强": { "pronunciation": "jiānqiáng", "type": "adjective", "user_language": "fort, solide, résistant", "examples": [ "坚强一些", "坚强的人", "意志坚强" ] }, "付出": { "pronunciation": "fùchū", "type": "verb", "user_language": "payer, donner, consacrer", "examples": [ "付出艰苦的努力", "付出代价", "付出时间" ] }, "艰苦": { "pronunciation": "jiānkǔ", "type": "adjective", "user_language": "dur, difficile, pénible", "examples": [ "艰苦的努力", "艰苦的生活", "条件艰苦" ] }, "偷偷儿": { "pronunciation": "tōutōur", "type": "adverb", "user_language": "secrètement, en cachette", "examples": [ "一个人偷偷地哭", "偷偷儿离开", "偷偷儿放在书包里" ] } }, "proper_nouns": { "南京": { "pronunciation": "Nánjīng", "user_language": "Nanjing (capitale du Jiangsu)", "type": "place" } }, "grammar": [ { "id": "yidianr_ye_bu", "title": "一点儿 + 也/都 + 不/没……", "pattern": "一点儿 + 也/都 + 不/没 + verb/adjective", "explanation": "Structure de négation totale. '一点儿' avant les mots négatifs exprime une négation complète, équivalent à 'pas du tout' ou 'absolument pas'.", "user_language": "Pas du tout, absolument pas", "examples": [ { "chinese": "我对南京一点儿也不了解。", "pinyin": "Wǒ duì Nánjīng yìdiǎnr yě bù liǎojiě.", "translation": "Je ne connais absolument rien de Nanjing." }, { "chinese": "你说的这件事我一点儿都不知道。", "pinyin": "Nǐ shuō de zhè jiàn shì wǒ yìdiǎnr dōu bù zhīdào.", "translation": "Je ne sais absolument rien de ce dont tu parles." }, { "chinese": "我一点儿也听不懂中国人说的话。", "pinyin": "Wǒ yìdiǎnr yě tīng bu dǒng Zhōngguórén shuō de huà.", "translation": "Je ne comprends absolument rien à ce que disent les Chinois." } ] }, { "id": "dangran", "title": "当然 (dāngrán)", "pattern": "当然 + sentence / sentence + 当然", "explanation": "Exprime l'affirmation et la certitude. Signifie que quelque chose est évident ou va de soi. Peut être placé avant un verbe, avant un sujet, ou utilisé seul pour répondre.", "user_language": "Certainement, bien sûr, naturellement", "examples": [ { "chinese": "这样当然好,不过,会不会太麻烦你了?", "pinyin": "Zhèyàng dāngrán hǎo, búguò, huì bu huì tài máfan nǐ le?", "translation": "Bien sûr que ce serait bien, mais est-ce que ça ne te dérangerait pas trop?" }, { "chinese": "能考上理想的大学当然好。", "pinyin": "Néng kǎo shàng lǐxiǎng de dàxué dāngrán hǎo.", "translation": "Bien sûr que ce serait bien d'entrer dans l'université de ses rêves." }, { "chinese": "A:你也想去桂林旅行吗? B:当然。", "pinyin": "A: Nǐ yě xiǎng qù Guìlín lǚxíng ma? B: Dāngrán.", "translation": "A: Tu veux aussi voyager à Guilin? B: Bien sûr." } ] }, { "id": "buguo", "title": "不过 (búguò)", "pattern": "sentence1, 不过 + sentence2", "explanation": "Indique un changement ou contraste de sens, similaire à 但是 mais avec un ton plus doux. Plus commun à l'oral. Introduit une qualification ou léger contraste.", "user_language": "Mais, cependant (ton plus doux que 但是)", "examples": [ { "chinese": "这样当然好,不过,会不会太麻烦你了?", "pinyin": "Zhèyàng dāngrán hǎo, búguò, huì bu huì tài máfan nǐ le?", "translation": "Ce serait bien, mais est-ce que ça ne te dérangerait pas trop?" }, { "chinese": "房间不大,不过一个人够住了。", "pinyin": "Fángjiān bú dà, búguò yí ge rén gòu zhù le.", "translation": "La chambre n'est pas grande, mais c'est suffisant pour une personne." }, { "chinese": "这一课的生词比较多,不过都不难。", "pinyin": "Zhè yí kè de shēngcí bǐjiào duō, búguò dōu bù nán.", "translation": "Cette leçon a beaucoup de nouveaux mots, mais ils ne sont pas difficiles." } ] }, { "id": "jianzhi", "title": "简直 (jiǎnzhí)", "pattern": "简直 + verb/adjective", "explanation": "Adverbe placé avant les verbes pour souligner qu'une chose est complètement ou presque complètement vraie. Porte un ton exagéré ou emphatique.", "user_language": "Simplement, carrément, pratiquement (emphase)", "examples": [ { "chinese": "她简直成了我的导游。", "pinyin": "Tā jiǎnzhí chéng le wǒ de dǎoyóu.", "translation": "Elle est pratiquement devenue mon guide touristique." }, { "chinese": "他说的是什么?我简直一点儿也听不懂。", "pinyin": "Tā shuō de shì shénme? Wǒ jiǎnzhí yìdiǎnr yě tīng bu dǒng.", "translation": "Qu'est-ce qu'il dit? Je ne comprends absolument rien." }, { "chinese": "她汉语说得简直跟中国人一样。", "pinyin": "Tā Hànyǔ shuō de jiǎnzhí gēn Zhōngguórén yíyàng.", "translation": "Elle parle chinois pratiquement comme une Chinoise." } ] }, { "id": "cong_negative", "title": "从 (cóng) - ever", "pattern": "从 + 不/没 + verb", "explanation": "L'adverbe '从' signifie '从来' et indique qu'une chose a été vraie du passé jusqu'à maintenant. Utilisé avec négation pour exprimer 'jamais'.", "user_language": "Jamais (= 从来 avec négation)", "examples": [ { "chinese": "以前从没有尝过的酸甜苦辣。", "pinyin": "Yǐqián cóng méiyǒu cháng guò de suān-tián-kǔ-là.", "translation": "Les joies et peines de la vie que je n'avais jamais goûtées auparavant." }, { "chinese": "我从来不吸烟。", "pinyin": "Wǒ cónglái bù xīyān.", "translation": "Je ne fume jamais." }, { "chinese": "我以前从没来过中国。", "pinyin": "Wǒ yǐqián cóng méi lái guò Zhōngguó.", "translation": "Je n'étais jamais venu en Chine auparavant." } ] }, { "id": "toutour", "title": "偷偷(儿) (tōutōur)", "pattern": "偷偷(儿) + verb", "explanation": "Signifie faire quelque chose secrètement ou sans que les autres ne le sachent. Placé avant les verbes ou adjectifs comme modificateur adverbial.", "user_language": "Secrètement, en cachette", "examples": [ { "chinese": "我常常一个人偷偷地哭。", "pinyin": "Wǒ chángcháng yí ge rén tōutōu de kū.", "translation": "Je pleurais souvent secrètement toute seule." }, { "chinese": "他看大家不注意,就偷偷儿离开了。", "pinyin": "Tā kàn dàjiā bù zhùyì, jiù tōutōur líkāi le.", "translation": "Voyant que personne ne faisait attention, il est parti en cachette." }, { "chinese": "她偷偷儿把一封信放在了我的书包里。", "pinyin": "Tā tōutōur bǎ yì fēng xìn fàng zài le wǒ de shūbāo lǐ.", "translation": "Elle a secrètement mis une lettre dans mon cartable." } ] }, { "id": "verb_zhe_verb_zhe", "title": "动词+着 + 动词+着", "pattern": "verb1+着 + verb1+着 + result", "explanation": "La structure avec duplication de 'verbe + 着' indique que pendant qu'une action est en cours, une autre action se produit ensuite, souvent avec un résultat inattendu.", "user_language": "En faisant... en faisant... (résultat inattendu)", "examples": [ { "chinese": "有时哭着哭着就睡着了。", "pinyin": "Yǒushí kū zhe kū zhe jiù shuìzháo le.", "translation": "Parfois je m'endormais en pleurant." }, { "chinese": "她说着说着突然笑了起来。", "pinyin": "Tā shuō zhe shuō zhe túrán xiào le qǐlái.", "translation": "En parlant, elle s'est soudainement mise à rire." }, { "chinese": "上课的时候,常常听着听着就困了。", "pinyin": "Shàngkè de shíhou, chángcháng tīng zhe tīng zhe jiù kùn le.", "translation": "En cours, je m'endors souvent en écoutant." } ] } ], "texts": [ { "id": "ideal_main_text", "title": "理想 (Ideal)", "type": "main_text", "content": "中学毕业那年,要考什么大学,要学什么专业,我自己也不清楚。一次我和朋友看了一个电影,这个电影是介绍中国文化的,很有意思。我当时就想,学习中文,将来当翻译怎么样?妈妈知道了我的想法,十分赞成。就这样,我考上了大学中文系。\n\n大学三年级暑假,我第一次来到中国,在北京语言大学学习了四个星期。学完以后,又到中国一些著名的风景区旅游了一个月。这时才知道,自己对中国的了解太少了。\n\n因为汉语说得不好,旅途中遇到了很多困难。但是,每次遇到困难时,我都会得到好心人的帮助。\n\n一次,我坐火车去南京。我对南京一点儿也不了解,火车到南京的时间又是晚上,怎么去找宾馆,怎么买去上海的火车票,我都不知道。我看着地图,心里真有点儿着急。\n\n坐在我对面的一个姑娘,好像看出了我的心事,就用英语问我是不是留学生,需要不需要她帮助。她的英语说得很好。我就对她说了自己遇到的困难。她说:"别担心,我也是在南京下车,下车以后,你就跟我走吧。"\n\n就这样,我们开始了交谈。她是南京一所大学的学生。她说:"要是你愿意,我可以带你到南京的一些风景区去看看。"我说:"这样当然好,不过,会不会太麻烦你了?"她说:"现在正好是假期,我有空儿。我们可以互相学习,我帮你练汉语,你也帮我练练英语。"\n\n就这样,我交了第一个中国朋友。\n\n在南京玩儿了三天。这三天里,她简直成了我的导游,带我去了南京很多有名的地方,又帮我买了去上海的火车票。分别的时候,她说,欢迎你再来。我说,肯定会再来的。我一定要把汉语学好,实现自己当翻译的理想。", "comprehension_questions": [ { "question": ""我"为什么要学习中文?", "type": "open", "answer": "看了一个介绍中国文化的电影后,想将来当翻译" }, { "question": ""我"第一次来中国是什么时候?来做什么?", "type": "open", "answer": "大学三年级暑假,在北京语言大学学习四个星期,然后旅游一个月" }, { "question": ""我"在旅途中遇到了什么困难?是谁帮助了"我"?", "type": "open", "answer": "去南京时不知道怎么找宾馆和买票。一个坐在对面的女大学生帮助了我" }, { "question": ""我"的理想是什么?", "type": "open", "answer": "学好汉语,实现当翻译的理想" } ] }, { "id": "rainbow_text", "title": "要见彩虹 (To See the Rainbow)", "type": "extended_text", "content": "最近,我学会了一首中文歌,很好听,也很有意义。里边有一句歌词,让我想了很多很多。这句歌词是:不经历风雨,怎么见彩虹?没有人能随随便便成功。\n\n我来中国已经半年了,半年的留学生活让我尝到了以前从没有尝过的酸甜苦辣。有一段时间我常常一个人偷偷地哭,有时哭着哭着就睡着了。在梦中,我梦见了家乡,梦见了家乡的亲人。在梦中我对父母说:"你们的傻女儿输了,失败了,对学习、对自己都失去了信心。"\n\n父母打电话叫我回国,但是,我想我不能回国。来中国留学,学习汉语,这是我自己选择的道路。人生的道路上肯定会遇到各种各样的困难,要是一遇到困难就退缩,怎么可能取得成功呢?我决定坚持下去。老师也常鼓励我说:坚持就是胜利。\n\n我的梦想是当一个汉语老师,不学好汉语怎么能当汉语老师呢?\n\n想到这儿,就觉得自己很可笑,都十八岁了,已经不是小孩子了,为什么一遇到困难就哭呢?为什么不能坚强一些呢?\n\n我心中又唱起了这首歌:不经历风雨,怎么见彩虹?没有人能随随便便成功。是啊,要成功,就必须付出艰苦的努力。", "comprehension_questions": [ { "question": ""我"学会了一首什么歌?歌词的意思是什么?", "type": "open", "answer": "一首中文歌,歌词是:不经历风雨,怎么见彩虹?没有人能随随便便成功。意思是要成功必须经历困难和付出努力" }, { "question": ""我"为什么常常一个人偷偷地哭?", "type": "open", "answer": "因为留学生活很艰苦,尝到了酸甜苦辣,对学习和自己失去了信心" }, { "question": ""我"为什么要坚持下去?", "type": "open", "answer": "因为这是自己选择的道路,梦想是当汉语老师,不能一遇到困难就退缩" }, { "question": "这个故事告诉我们什么道理?", "type": "open", "answer": "要成功就必须付出艰苦的努力,遇到困难不能退缩,要坚持下去" } ] }, { "id": "asking_advice_dialogue", "title": "请教(2) - Asking for Advice", "type": "dialogue", "content": "A: 老师,我想请教一下儿,怎样才能更快地提高汉语水平呢?\nB: 你将来打算做什么工作?\nA: 我想当翻译。\nB: 好啊。不过要当翻译,除了汉语能力,还需要掌握很多文化知识。\nA: 我知道,当翻译很不容易。我感到最缺的也是文化知识。我的汉语也还不行,特别是读写,困难很大。您让我们写日记或周记,我也想写,可是,坐在电脑前,想半天也不知道该写什么。\nB: 我想主要是读的书少,脑子里没有多少词。\nA: 是!那我应该读些什么书呢?\nB: 真想当翻译的话,我建议你给自己做一个读书计划,并下决心去完成它。多读书,不但可以提高读和写的能力,还能掌握很多文化知识,对将来当翻译肯定有用。\nA: 我试试吧。谢谢老师!" } ], "exercises": [ { "id": "ex_phonetics_ch4", "type": "phonetics", "title": "辨音辨调", "instructions": "Distinguer les prononciations et tons similaires", "items": [ {"pair1": "专业 (zhuānyè)", "pair2": "转业 (zhuǎnyè)"}, {"pair1": "著名 (zhùmíng)", "pair2": "出名 (chūmíng)"}, {"pair1": "心事 (xīnshì)", "pair2": "新诗 (xīnshī)"}, {"pair1": "当然 (dāngrán)", "pair2": "坦然 (tǎnrán)"}, {"pair1": "简直 (jiǎnzhí)", "pair2": "兼职 (jiānzhí)"}, {"pair1": "人生 (rénshēng)", "pair2": "人参 (rénshēn)"} ] }, { "id": "ex_famous_sayings", "type": "reading", "title": "朗读名言", "instructions": "Lire à haute voix ces proverbes célèbres", "items": [ { "chinese": "书到用时方恨少,事非经过不知难。", "pinyin": "Shū dào yòng shí fāng hèn shǎo, shì fēi jīngguò bù zhī nán.", "translation": "C'est seulement quand on a besoin de connaissances qu'on regrette d'avoir peu étudié; c'est seulement après avoir vécu quelque chose qu'on réalise sa difficulté." }, { "chinese": "不到长城非好汉。", "pinyin": "Bú dào Chángchéng fēi hǎohàn.", "translation": "Celui qui n'est pas allé à la Grande Muraille n'est pas un vrai homme." }, { "chinese": "少壮不努力,老大徒伤悲。", "pinyin": "Shàozhuàng bù nǔlì, lǎodà tú shāngbēi.", "translation": "Si tu ne travailles pas dur dans ta jeunesse, tu ne feras que regretter en vain quand tu seras vieux." } ] }, { "id": "ex_vocabulary_fill", "type": "fill_in_blanks", "title": "选词填空", "word_bank": ["酸甜苦辣", "付出", "赞成", "信心", "简直", "失败", "心事", "偷偷儿", "经历", "意义", "不过", "分别", "著名", "理想", "当然"], "questions": [ { "sentence": "上大学,学汉语,当翻译,一直是我的____。", "answer": "理想" }, { "sentence": "妈妈非常____我来中国留学。", "answer": "赞成" }, { "sentence": "我____不相信他能干出这种事。", "answer": "简直" }, { "sentence": "这半年来,我尝够了人生的____。", "answer": "酸甜苦辣" }, { "sentence": "遇到困难时,不要失去____,要鼓励自己。", "answer": "信心" } ] }, { "id": "ex_grammar_completion", "type": "grammar_practice", "title": "用括号里的词语完成句子", "questions": [ { "prompt": "说实话,能不能实现自己的理想,我____。(一点儿+也/都+不/没……)", "sample_answer": "一点儿也不知道" }, { "prompt": "这件衣服贵是贵了点儿,____。(不过)", "sample_answer": "不过质量很好" }, { "prompt": "这幅画儿画得太好了,画儿上的鱼____。(简直)", "sample_answer": "简直像真的一样" }, { "prompt": "我又累又困,____。(看着看着/听着听着)", "sample_answer": "听着听着就睡着了" } ] }, { "id": "ex_error_correction_ch4", "type": "error_correction", "title": "改错句", "questions": [ { "incorrect": "听了她的话,我心里很热乎乎。", "correct": "听了她的话,我心里热乎乎的。", "explanation": "热乎乎 est un adjectif redoublé, on utilise 的 après, pas 很" }, { "incorrect": "这是很当然的事。", "correct": "这是很自然的事。/ 这当然是对的。", "explanation": "当然 est un adverbe, pas un adjectif. On ne peut pas dire 很当然" }, { "incorrect": "我昨天晚上做了一个梦,梦了我的朋友。", "correct": "我昨天晚上做了一个梦,梦见了我的朋友。", "explanation": "On dit 梦见 (rêver de), pas 梦" }, { "incorrect": "我分别朋友的时候,心里很难过。", "correct": "我和朋友分别的时候,心里很难过。", "explanation": "分别 est intransitif, on doit utiliser 和...分别" } ] } ] }