# 听力 Chapitre 14 - 差别 (La Différence)
**Livre:** Develop Chinese - Listening (中级听力 I)
**Niveau:** Intermédiaire
**Chapitre:** 14/30
---
## 畅所欲言 - Discussion ouverte
**Sujet:** Comment demander une augmentation de salaire à votre patron ?
Discutez avec votre partenaire et jouez la scène. Vous pouvez utiliser les raisons suivantes:
- 来公司工作的时间 (Temps passé dans l'entreprise)
- 你都做了哪些工作 (Quel travail vous avez accompli)
- 你每天按时上班 (Vous arrivez à l'heure tous les jours)
- 你的孩子要上学 (Vos enfants doivent aller à l'école)
- 你的父母身体不好 (Vos parents sont en mauvaise santé)
---
## 学习词语 - Vocabulaire
### 生词 (14-1)
| # | 汉字 | Pinyin | Type | Traduction |
|---|------|--------|------|------------|
| 1 | 差别 | chābié | 名 | différence |
| 2 | 薪水 | xīnshuǐ | 名 | salaire |
| 3 | 公平 | gōngpíng | 形 | juste, équitable |
| 4 | 汇报 | huìbào | 动 | rapporter, faire un rapport |
| 5 | 为止 | wéizhǐ | 动 | jusqu'à |
| 6 | 箱 | xiāng | 名/量 | boîte, caisse ; spécificatif pour boîtes |
| 7 | 西红柿 | xīhóngshì | 名 | tomate |
| 8 | 回话 | huíhuà | 名 | réponse |
---
## 练习 - Exercices
### 练习一 (14-2) - Écoute attentive
**Consigne:** Écoutez attentivement l'enregistrement et trouvez ce que chaque groupe de phrases a en commun.
- 第一组 (Premier groupe):
- 第二组 (Deuxième groupe):
- 第三组 (Troisième groupe):
- 第四组 (Quatrième groupe):
- 第五组 (Cinquième groupe):
---
### 练习二 (14-3-1) - Première partie du texte
**Écoutez la première partie du texte et répondez simplement:**
1. 小王对什么不满意?
*De quoi Xiao Wang n'est-il pas satisfait ?*
2. 老板让小王干什么?
*Qu'est-ce que le patron demande à Xiao Wang de faire ?*
3. 小王去了几次市场?
*Combien de fois Xiao Wang est-il allé au marché ?*
**Discussion basée sur la première partie:**
1. 小王完成老板的任务了吗?
*Xiao Wang a-t-il accompli la tâche du patron ?*
2. 如果你是老板,你会满意吗?为什么?
*Si tu étais le patron, serais-tu satisfait ? Pourquoi ?*
3. 预测一下,同样的任务,小刘会怎么做?
*Prédis comment Xiao Liu ferait la même tâche.*
---
### 练习三 (14-3-2) - Deuxième partie du texte
**Basé sur la deuxième partie, jugez vrai ou faux:**
| # | Phrase | V/F |
|---|--------|-----|
| 1 | 小刘买回来一些菜。
*Xiao Liu a acheté des légumes.* | ✗ |
| 2 | 他建议老板也去市场看看。
*Il suggère au patron d'aller aussi au marché.* | ✗ |
| 3 | 他觉得那个农民卖的菜质量和价格都不错。
*Il pense que la qualité et le prix des légumes du paysan sont bons.* | ✓ |
| 4 | 他们商店的西红柿差不多卖光了。
*Les tomates de leur magasin sont presque toutes vendues.* | ✓ |
| 5 | 他建议农民来他们的商店卖菜。
*Il suggère au paysan de venir vendre dans leur magasin.* | ✗ |
---
### 练习四 (14-3) - Comparaison Xiao Wang vs Xiao Liu
**Qui a fait quoi ? Choisissez:**
- **A** = 小王
- **B** = 小刘
- **C** = 两人都做了 (Les deux l'ont fait)
- **D** = 两人都没做 (Aucun des deux ne l'a fait)
| # | Action | Réponse |
|---|--------|---------|
| 1 | 去了一次市场 (Allé au marché une fois) | B |
| 2 | 去了三次市场 (Allé au marché trois fois) | A |
| 3 | 知道土豆有多少 (Savait combien de pommes de terre) | C |
| 4 | 知道土豆的价格 (Savait le prix des pommes de terre) | C |
| 5 | 知道土豆的质量 (Savait la qualité des pommes de terre) | B |
| 6 | 买回来一些土豆 (Acheté des pommes de terre) | D |
| 7 | 带回来一个土豆 (Rapporté une pomme de terre) | B |
| 8 | 知道西红柿的价格 (Savait le prix des tomates) | B |
| 9 | 带回来一个西红柿 (Rapporté une tomate) | B |
| 10 | 买回来一些西红柿 (Acheté des tomates) | D |
| 11 | 带回来一个农民 (Ramené un paysan) | B |
| 12 | 带回来别的蔬菜 (Rapporté d'autres légumes) | D |
---
### 练习五 (14-3-2) - Discussion sur la deuxième partie
1. 小刘告诉老板哪些信息?
*Quelles informations Xiao Liu a-t-il données au patron ?*
2. 他为什么把农民也带回来了?
*Pourquoi a-t-il aussi ramené le paysan ?*
3. 小刘的薪水为什么比小王高?
*Pourquoi le salaire de Xiao Liu est-il plus élevé que celui de Xiao Wang ?*
4. 假如你就是小王,你还会要求提高工资吗?以后你有什么打算?
*Si tu étais Xiao Wang, demanderais-tu encore une augmentation ? Quels sont tes plans pour l'avenir ?*
---
## 练习七 (14-4) - 选词填空 (Remplir avec les mots appropriés)
**Mots disponibles:** 耐心 | 解释 | 到……为止 | 在……看来 | 公平 | 肯定
**Instructions:**
1. Remplissez d'abord les réponses individuellement
2. Discutez avec vos camarades
3. Écoutez l'enregistrement pour vérifier
### Phrases:
**1.** 世界上没有完全的(__公平__),你只能去适应社会。
Dans le monde, il n'y a pas d'équité parfaite, tu ne peux que t'adapter à la société.
**2.** (__到__)去年(__为止__),他已经开了五家商店。
Jusqu'à l'année dernière, il avait déjà ouvert cinq magasins.
**3.** 这件事怎么跟他(__解释__)呢?
Comment lui expliquer cette affaire ?
**4.** 孩子太吵了,妈妈已经没有(__耐心__)了。
Les enfants sont trop bruyants, maman n'a plus de patience.
**5.** (__在__)他(__看来__),每天能和家人一起吃晚饭是最幸福的。
De son point de vue, pouvoir dîner chaque jour avec sa famille est le plus grand bonheur.
**6.** 老板觉得,很难跟他(__解释__)为什么他的工资那么低。
Le patron trouve difficile de lui expliquer pourquoi son salaire est si bas.
**7.** 他在北京生活了五年,他的汉语(__肯定__)不错。
Il a vécu cinq ans à Pékin, son chinois est sûrement bon.
**8.** (__在__)学生们(__看来__),最难的不是考试,而是找工作。
Du point de vue des étudiants, le plus difficile n'est pas les examens, mais trouver un travail.
**9.** (__到__)上个月(__为止__),我学了三年汉语了。
Jusqu'au mois dernier, j'avais étudié le chinois pendant trois ans.
**10.** 我们工作的时间一样,可是他的工资比我高得多,真不(__公平__)。
Nous travaillons le même nombre d'heures, mais son salaire est bien plus élevé que le mien, c'est vraiment injuste.
---
## Notes
- Ce chapitre illustre la différence entre un employé **passif** (小王) et un employé **proactif** (小刘)
- Structures grammaticales importantes:
- **到……为止** - jusqu'à
- **在……看来** - du point de vue de
- **不仅……而且……** - non seulement... mais aussi...
**Voir aussi:** `Chapitre14-Audio-Transcription.md` pour le texte complet et la transcription audio détaillée.
---
**Date de création:** 2025-12-05
**Source:** Raw/DevelopChinese/OCR/听力Chapter14_corrected.txt