# 听力 Chapitre 14 - 差别 (La Différence) **Livre:** Develop Chinese - Listening (中级听力 I) **Niveau:** Intermédiaire **Chapitre:** 14/30 --- ## 畅所欲言 - Discussion ouverte **Sujet:** Comment demander une augmentation de salaire à votre patron ? Discutez avec votre partenaire et jouez la scène. Vous pouvez utiliser les raisons suivantes: - 来公司工作的时间 (Temps passé dans l'entreprise) - 你都做了哪些工作 (Quel travail vous avez accompli) - 你每天按时上班 (Vous arrivez à l'heure tous les jours) - 你的孩子要上学 (Vos enfants doivent aller à l'école) - 你的父母身体不好 (Vos parents sont en mauvaise santé) --- ## 学习词语 - Vocabulaire ### 生词 (14-1) | # | 汉字 | Pinyin | Type | Traduction | |---|------|--------|------|------------| | 1 | 差别 | chābié | 名 | différence | | 2 | 薪水 | xīnshuǐ | 名 | salaire | | 3 | 公平 | gōngpíng | 形 | juste, équitable | | 4 | 汇报 | huìbào | 动 | rapporter, faire un rapport | | 5 | 为止 | wéizhǐ | 动 | jusqu'à | | 6 | 箱 | xiāng | 名/量 | boîte, caisse ; spécificatif pour boîtes | | 7 | 西红柿 | xīhóngshì | 名 | tomate | | 8 | 回话 | huíhuà | 名 | réponse | --- ## 练习 - Exercices ### 练习一 (14-2) - Écoute attentive **Consigne:** Écoutez attentivement l'enregistrement et trouvez ce que chaque groupe de phrases a en commun. - 第一组 (Premier groupe): - 第二组 (Deuxième groupe): - 第三组 (Troisième groupe): - 第四组 (Quatrième groupe): - 第五组 (Cinquième groupe): --- ### 练习二 (14-3-1) - Première partie du texte **Écoutez la première partie du texte et répondez simplement:** 1. 小王对什么不满意? *De quoi Xiao Wang n'est-il pas satisfait ?* 2. 老板让小王干什么? *Qu'est-ce que le patron demande à Xiao Wang de faire ?* 3. 小王去了几次市场? *Combien de fois Xiao Wang est-il allé au marché ?* **Discussion basée sur la première partie:** 1. 小王完成老板的任务了吗? *Xiao Wang a-t-il accompli la tâche du patron ?* 2. 如果你是老板,你会满意吗?为什么? *Si tu étais le patron, serais-tu satisfait ? Pourquoi ?* 3. 预测一下,同样的任务,小刘会怎么做? *Prédis comment Xiao Liu ferait la même tâche.* --- ### 练习三 (14-3-2) - Deuxième partie du texte **Basé sur la deuxième partie, jugez vrai ou faux:** | # | Phrase | V/F | |---|--------|-----| | 1 | 小刘买回来一些菜。
*Xiao Liu a acheté des légumes.* | ✗ | | 2 | 他建议老板也去市场看看。
*Il suggère au patron d'aller aussi au marché.* | ✗ | | 3 | 他觉得那个农民卖的菜质量和价格都不错。
*Il pense que la qualité et le prix des légumes du paysan sont bons.* | ✓ | | 4 | 他们商店的西红柿差不多卖光了。
*Les tomates de leur magasin sont presque toutes vendues.* | ✓ | | 5 | 他建议农民来他们的商店卖菜。
*Il suggère au paysan de venir vendre dans leur magasin.* | ✗ | --- ### 练习四 (14-3) - Comparaison Xiao Wang vs Xiao Liu **Qui a fait quoi ? Choisissez:** - **A** = 小王 - **B** = 小刘 - **C** = 两人都做了 (Les deux l'ont fait) - **D** = 两人都没做 (Aucun des deux ne l'a fait) | # | Action | Réponse | |---|--------|---------| | 1 | 去了一次市场 (Allé au marché une fois) | B | | 2 | 去了三次市场 (Allé au marché trois fois) | A | | 3 | 知道土豆有多少 (Savait combien de pommes de terre) | C | | 4 | 知道土豆的价格 (Savait le prix des pommes de terre) | C | | 5 | 知道土豆的质量 (Savait la qualité des pommes de terre) | B | | 6 | 买回来一些土豆 (Acheté des pommes de terre) | D | | 7 | 带回来一个土豆 (Rapporté une pomme de terre) | B | | 8 | 知道西红柿的价格 (Savait le prix des tomates) | B | | 9 | 带回来一个西红柿 (Rapporté une tomate) | B | | 10 | 买回来一些西红柿 (Acheté des tomates) | D | | 11 | 带回来一个农民 (Ramené un paysan) | B | | 12 | 带回来别的蔬菜 (Rapporté d'autres légumes) | D | --- ### 练习五 (14-3-2) - Discussion sur la deuxième partie 1. 小刘告诉老板哪些信息? *Quelles informations Xiao Liu a-t-il données au patron ?* 2. 他为什么把农民也带回来了? *Pourquoi a-t-il aussi ramené le paysan ?* 3. 小刘的薪水为什么比小王高? *Pourquoi le salaire de Xiao Liu est-il plus élevé que celui de Xiao Wang ?* 4. 假如你就是小王,你还会要求提高工资吗?以后你有什么打算? *Si tu étais Xiao Wang, demanderais-tu encore une augmentation ? Quels sont tes plans pour l'avenir ?* --- ## 练习七 (14-4) - 选词填空 (Remplir avec les mots appropriés) **Mots disponibles:** 耐心 | 解释 | 到……为止 | 在……看来 | 公平 | 肯定 **Instructions:** 1. Remplissez d'abord les réponses individuellement 2. Discutez avec vos camarades 3. Écoutez l'enregistrement pour vérifier ### Phrases: **1.** 世界上没有完全的(__公平__),你只能去适应社会。 Dans le monde, il n'y a pas d'équité parfaite, tu ne peux que t'adapter à la société. **2.** (__到__)去年(__为止__),他已经开了五家商店。 Jusqu'à l'année dernière, il avait déjà ouvert cinq magasins. **3.** 这件事怎么跟他(__解释__)呢? Comment lui expliquer cette affaire ? **4.** 孩子太吵了,妈妈已经没有(__耐心__)了。 Les enfants sont trop bruyants, maman n'a plus de patience. **5.** (__在__)他(__看来__),每天能和家人一起吃晚饭是最幸福的。 De son point de vue, pouvoir dîner chaque jour avec sa famille est le plus grand bonheur. **6.** 老板觉得,很难跟他(__解释__)为什么他的工资那么低。 Le patron trouve difficile de lui expliquer pourquoi son salaire est si bas. **7.** 他在北京生活了五年,他的汉语(__肯定__)不错。 Il a vécu cinq ans à Pékin, son chinois est sûrement bon. **8.** (__在__)学生们(__看来__),最难的不是考试,而是找工作。 Du point de vue des étudiants, le plus difficile n'est pas les examens, mais trouver un travail. **9.** (__到__)上个月(__为止__),我学了三年汉语了。 Jusqu'au mois dernier, j'avais étudié le chinois pendant trois ans. **10.** 我们工作的时间一样,可是他的工资比我高得多,真不(__公平__)。 Nous travaillons le même nombre d'heures, mais son salaire est bien plus élevé que le mien, c'est vraiment injuste. --- ## Notes - Ce chapitre illustre la différence entre un employé **passif** (小王) et un employé **proactif** (小刘) - Structures grammaticales importantes: - **到……为止** - jusqu'à - **在……看来** - du point de vue de - **不仅……而且……** - non seulement... mais aussi... **Voir aussi:** `Chapitre14-Audio-Transcription.md` pour le texte complet et la transcription audio détaillée. --- **Date de création:** 2025-12-05 **Source:** Raw/DevelopChinese/OCR/听力Chapter14_corrected.txt