chineseclass/ClassGenSystem/hanyu-chapter4.json.backup
StillHammer 4ebc31dd5f Initial commit - Chinese learning project setup
Complete course materials, notes, and learning tools for Jiaotong Daxue intensive Chinese program.

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-10-27 15:56:36 +08:00

1174 lines
38 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"id": "hanyu-chapter4",
"book_id": "hanyu-jiaocheng",
"name": "理想 (Lǐxiǎng) - Ideal",
"description": "Stories about pursuing dreams, overcoming difficulties, and persevering toward one's ideals. Learn about studying Chinese, making friends, and facing challenges.",
"difficulty": "intermediate",
"language": "zh-CN",
"chapter_number": "4",
"metadata": {
"version": "1.0",
"created": "2025-10-23",
"updated": "2025-10-23",
"source": "Hanyu Jiaocheng - Jiaotong University",
"target_level": "intermediate",
"estimated_hours": 12,
"prerequisites": ["hanyu-chapter1", "hanyu-chapter2", "hanyu-chapter3"],
"learning_objectives": [
"Master 40+ vocabulary terms related to ideals, dreams, and life choices",
"Understand patterns: 一点儿+也/都+不, 当然, 不过, 简直",
"Learn adverbs: 从 (ever), 偷偷儿 (secretly)",
"Practice 动词+着+动词+着 structure",
"Develop reading comprehension about personal growth and perseverance"
],
"content_tags": ["ideals", "dreams", "study-abroad", "perseverance", "life-choices"],
"completion_criteria": {
"vocabulary_mastery": 85,
"comprehension_score": 80,
"exercises_completed": 20
}
},
"vocabulary": {
"中学": {
"pronunciation": "zhōngxué",
"type": "noun",
"user_language": "collège et lycée (middle & high school)",
"examples": [
"中学毕业",
"上中学"
]
},
"毕业": {
"pronunciation": "bìyè",
"type": "verb",
"user_language": "obtenir son diplôme, terminer ses études",
"examples": [
"中学毕业那年",
"大学毕业"
]
},
"考": {
"pronunciation": "kǎo",
"type": "verb",
"user_language": "passer un examen, examiner",
"examples": [
"考什么大学",
"考试",
"考上大学"
]
},
"大学": {
"pronunciation": "dàxué",
"type": "noun",
"user_language": "université",
"examples": [
"考上大学",
"上大学",
"北京大学"
]
},
"清楚": {
"pronunciation": "qīngchu",
"type": "adjective",
"user_language": "clair, net",
"examples": [
"我也不清楚",
"说得很清楚"
]
},
"电影": {
"pronunciation": "diànyǐng",
"type": "noun",
"user_language": "film",
"examples": [
"看电影",
"一个电影"
]
},
"介绍": {
"pronunciation": "jièshào",
"type": "verb",
"user_language": "présenter, introduire",
"examples": [
"介绍中国文化",
"介绍朋友"
]
},
"文化": {
"pronunciation": "wénhuà",
"type": "noun",
"user_language": "culture",
"examples": [
"中国文化",
"文化知识"
]
},
"有意思": {
"pronunciation": "yǒu yìsi",
"type": "adjective phrase",
"user_language": "intéressant",
"examples": [
"很有意思",
"多么有意思"
]
},
"将来": {
"pronunciation": "jiānglái",
"type": "noun",
"user_language": "futur, avenir",
"examples": [
"将来当翻译",
"将来的计划"
]
},
"翻译": {
"pronunciation": "fānyì",
"type": "noun, verb",
"user_language": "traducteur; traduire",
"examples": [
"当翻译",
"翻译这本书"
]
},
"想法": {
"pronunciation": "xiǎngfǎ",
"type": "noun",
"user_language": "idée, opinion",
"examples": [
"我的想法",
"好想法"
]
},
"考上": {
"pronunciation": "kǎo shàng",
"type": "verb complement",
"user_language": "réussir l'examen d'entrée",
"examples": [
"考上了大学",
"考上北京大学"
],
"notes": "Résultat positif de 考"
},
"暑假": {
"pronunciation": "shǔjià",
"type": "noun",
"user_language": "vacances d'été",
"examples": [
"暑假期间",
"暑假去旅游"
]
},
"了解": {
"pronunciation": "liǎojiě",
"type": "verb",
"user_language": "comprendre, connaître",
"examples": [
"对中国的了解太少",
"了解情况"
]
},
"困难": {
"pronunciation": "kùnnan",
"type": "noun, adjective",
"user_language": "difficulté; difficile",
"examples": [
"遇到困难",
"很困难"
]
},
"好心人": {
"pronunciation": "hǎoxīnrén",
"type": "noun",
"user_language": "personne bienveillante, bon samaritain",
"examples": [
"得到好心人的帮助"
]
},
"帮助": {
"pronunciation": "bāngzhù",
"type": "verb, noun",
"user_language": "aider; aide",
"examples": [
"需要帮助",
"帮助我",
"得到帮助"
]
},
"火车": {
"pronunciation": "huǒchē",
"type": "noun",
"user_language": "train",
"examples": [
"坐火车",
"火车票"
]
},
"愿意": {
"pronunciation": "yuànyì",
"type": "auxiliary verb",
"user_language": "vouloir bien, être prêt à",
"examples": [
"要是你愿意",
"我愿意帮你"
]
},
"互相": {
"pronunciation": "hùxiāng",
"type": "adverb",
"user_language": "mutuellement, l'un l'autre",
"examples": [
"互相学习",
"互相帮助"
]
},
"导游": {
"pronunciation": "dǎoyóu",
"type": "noun",
"user_language": "guide touristique",
"examples": [
"成了我的导游",
"当导游"
]
},
"有名": {
"pronunciation": "yǒumíng",
"type": "adjective",
"user_language": "célèbre, renommé",
"examples": [
"有名的地方",
"很有名"
]
},
"肯定": {
"pronunciation": "kěndìng",
"type": "adverb, adjective",
"user_language": "certainement; certain",
"examples": [
"肯定会再来",
"我很肯定"
]
},
"实现": {
"pronunciation": "shíxiàn",
"type": "verb",
"user_language": "réaliser, accomplir",
"examples": [
"实现理想",
"实现梦想"
]
},
"歌": {
"pronunciation": "gē",
"type": "noun",
"user_language": "chanson",
"examples": [
"一首中文歌",
"唱歌"
]
},
"歌词": {
"pronunciation": "gēcí",
"type": "noun",
"user_language": "paroles (de chanson)",
"examples": [
"一句歌词",
"歌词很美"
]
},
"经历": {
"pronunciation": "jīnglì",
"type": "verb, noun",
"user_language": "vivre, expérimenter; expérience",
"examples": [
"不经历风雨",
"人生经历"
]
},
"尝": {
"pronunciation": "cháng",
"type": "verb",
"user_language": "goûter, expérimenter",
"examples": [
"尝到了酸甜苦辣",
"尝尝这个菜"
]
},
"哭": {
"pronunciation": "kū",
"type": "verb",
"user_language": "pleurer",
"examples": [
"一个人哭",
"哭着哭着就睡着了"
]
},
"睡着": {
"pronunciation": "shuìzháo",
"type": "verb complement",
"user_language": "s'endormir (résultat)",
"examples": [
"哭着哭着就睡着了",
"已经睡着了"
]
},
"家乡": {
"pronunciation": "jiāxiāng",
"type": "noun",
"user_language": "ville natale, région d'origine",
"examples": [
"梦见了家乡",
"我的家乡"
]
},
"输": {
"pronunciation": "shū",
"type": "verb",
"user_language": "perdre (compétition)",
"examples": [
"输了",
"不想输"
]
},
"回国": {
"pronunciation": "huí guó",
"type": "verb phrase",
"user_language": "rentrer au pays",
"examples": [
"父母叫我回国",
"回国工作"
]
},
"留学": {
"pronunciation": "liúxué",
"type": "verb",
"user_language": "étudier à l'étranger",
"examples": [
"来中国留学",
"留学生活"
]
},
"各种各样": {
"pronunciation": "gèzhǒng gèyàng",
"type": "adjective phrase",
"user_language": "toutes sortes de",
"examples": [
"各种各样的困难",
"各种各样的人"
]
},
"坚持": {
"pronunciation": "jiānchí",
"type": "verb",
"user_language": "persister, persévérer",
"examples": [
"坚持下去",
"坚持就是胜利"
]
},
"胜利": {
"pronunciation": "shènglì",
"type": "noun, verb",
"user_language": "victoire; gagner",
"examples": [
"坚持就是胜利",
"取得胜利"
]
},
"老师": {
"pronunciation": "lǎoshī",
"type": "noun",
"user_language": "professeur, enseignant",
"examples": [
"老师鼓励我",
"当老师"
]
},
"努力": {
"pronunciation": "nǔlì",
"type": "verb, adjective",
"user_language": "faire des efforts; travailleur",
"examples": [
"艰苦的努力",
"努力学习"
]
},
"必须": {
"pronunciation": "bìxū",
"type": "auxiliary verb",
"user_language": "devoir, falloir",
"examples": [
"必须付出努力",
"必须坚持"
]
},
"理想": {
"pronunciation": "lǐxiǎng",
"type": "noun, adjective",
"user_language": "idéal, rêve pour l'avenir",
"examples": [
"我的理想是当翻译",
"理想的工作",
"美好的理想",
"实现理想"
]
},
"专业": {
"pronunciation": "zhuānyè",
"type": "noun, adjective",
"user_language": "spécialité, domaine d'étude; professionnel",
"examples": [
"学什么专业",
"我的专业是中文",
"选择专业"
]
},
"当时": {
"pronunciation": "dāngshí",
"type": "noun",
"user_language": "à ce moment-là, alors",
"examples": [
"我当时就想",
"当时的情况"
]
},
"赞成": {
"pronunciation": "zànchéng",
"type": "verb",
"user_language": "approuver, être d'accord",
"examples": [
"妈妈十分赞成",
"我赞成你的意见",
"大家都赞成"
]
},
"系": {
"pronunciation": "xì",
"type": "noun",
"user_language": "département (universitaire)",
"examples": [
"中文系",
"历史系",
"数学系"
]
},
"著名": {
"pronunciation": "zhùmíng",
"type": "adjective",
"user_language": "célèbre, renommé",
"examples": [
"著名的风景区",
"著名的大学",
"著名的作家"
]
},
"旅途": {
"pronunciation": "lǚtú",
"type": "noun",
"user_language": "voyage, trajet",
"examples": [
"旅途中遇到困难",
"旅途很辛苦"
]
},
"宾馆": {
"pronunciation": "bīnguǎn",
"type": "noun",
"user_language": "hôtel",
"examples": [
"找宾馆",
"住宾馆",
"五星级宾馆"
]
},
"地图": {
"pronunciation": "dìtú",
"type": "noun",
"user_language": "carte (géographique)",
"examples": [
"看地图",
"北京地图",
"世界地图"
]
},
"对面": {
"pronunciation": "duìmiàn",
"type": "noun",
"user_language": "en face, vis-à-vis",
"examples": [
"坐在我对面",
"对面的人",
"房子对面"
]
},
"好像": {
"pronunciation": "hǎoxiàng",
"type": "adverb",
"user_language": "sembler, avoir l'air de",
"examples": [
"好像看出了我的心事",
"他好像生病了",
"好像要下雨"
]
},
"心事": {
"pronunciation": "xīnshì",
"type": "noun",
"user_language": "souci, préoccupation",
"examples": [
"看出了我的心事",
"他有心事",
"心事重重"
]
},
"交谈": {
"pronunciation": "jiāotán",
"type": "verb",
"user_language": "converser, discuter",
"examples": [
"我们开始了交谈",
"交谈了很久",
"愉快地交谈"
]
},
"所": {
"pronunciation": "suǒ",
"type": "measure word",
"user_language": "classificateur pour maisons, écoles, hôpitaux",
"examples": [
"一所大学",
"两所学校",
"几所医院"
]
},
"简直": {
"pronunciation": "jiǎnzhí",
"type": "adverb",
"user_language": "simplement, carrément, pratiquement",
"examples": [
"她简直成了我的导游",
"简直不相信",
"简直一点儿也听不懂"
],
"notes": "Utilisé pour emphase ou exagération"
},
"分别": {
"pronunciation": "fēnbié",
"type": "verb",
"user_language": "se séparer, se quitter",
"examples": [
"分别的时候",
"和朋友分别",
"分别很久了"
]
},
"彩虹": {
"pronunciation": "cǎihóng",
"type": "noun",
"user_language": "arc-en-ciel",
"examples": [
"怎么见彩虹",
"雨后出现了彩虹"
]
},
"意义": {
"pronunciation": "yìyì",
"type": "noun",
"user_language": "signification, sens, importance",
"examples": [
"很有意义",
"有什么意义",
"重要的意义"
]
},
"风雨": {
"pronunciation": "fēngyǔ",
"type": "noun",
"user_language": "vent et pluie; épreuves et difficultés",
"examples": [
"不经历风雨",
"经历了很多风雨"
],
"notes": "Sens figuré: épreuves de la vie"
},
"成功": {
"pronunciation": "chénggōng",
"type": "verb, adjective",
"user_language": "réussir; succès",
"examples": [
"随随便便成功",
"取得成功",
"成功的人"
]
},
"从": {
"pronunciation": "cóng",
"type": "adverb",
"user_language": "jamais (utilisé avec négation = 从来)",
"examples": [
"从没有尝过",
"从来不吸烟",
"从没来过"
],
"notes": "Équivaut à 从来 dans usage négatif"
},
"酸甜苦辣": {
"pronunciation": "suān-tián-kǔ-là",
"type": "idiom",
"user_language": "aigre, doux, amer, épicé; les joies et peines de la vie",
"examples": [
"尝到了酸甜苦辣",
"人生的酸甜苦辣"
],
"notes": "Expression idiomatique pour les expériences de vie"
},
"段": {
"pronunciation": "duàn",
"type": "measure word",
"user_language": "période (de temps); paragraphe; partie",
"examples": [
"有一段时间",
"一段路",
"这一段"
]
},
"梦": {
"pronunciation": "mèng",
"type": "noun, verb",
"user_language": "rêve; rêver",
"examples": [
"做了一个梦",
"在梦中",
"梦见了家乡"
]
},
"亲人": {
"pronunciation": "qīnrén",
"type": "noun",
"user_language": "proche, membre de la famille",
"examples": [
"梦见了家乡的亲人",
"我的亲人",
"思念亲人"
]
},
"女儿": {
"pronunciation": "nǚ'ér",
"type": "noun",
"user_language": "fille",
"examples": [
"你们的傻女儿",
"我的女儿",
"独生女儿"
]
},
"失败": {
"pronunciation": "shībài",
"type": "verb",
"user_language": "échouer",
"examples": [
"失败了",
"不怕失败",
"失败是成功之母"
]
},
"失去": {
"pronunciation": "shīqù",
"type": "verb",
"user_language": "perdre",
"examples": [
"失去了信心",
"失去机会",
"失去朋友"
]
},
"信心": {
"pronunciation": "xìnxīn",
"type": "noun",
"user_language": "confiance",
"examples": [
"失去了信心",
"充满信心",
"有信心"
]
},
"选择": {
"pronunciation": "xuǎnzé",
"type": "verb",
"user_language": "choisir, sélectionner",
"examples": [
"自己选择的道路",
"选择专业",
"选择朋友"
]
},
"道路": {
"pronunciation": "dàolù",
"type": "noun",
"user_language": "route, chemin; voie (figuré)",
"examples": [
"人生的道路",
"选择的道路",
"正确的道路"
]
},
"人生": {
"pronunciation": "rénshēng",
"type": "noun",
"user_language": "vie (existence humaine)",
"examples": [
"人生的道路",
"人生经历",
"人生哲学"
]
},
"退缩": {
"pronunciation": "tuìsuō",
"type": "verb",
"user_language": "reculer, se dérober",
"examples": [
"遇到困难就退缩",
"不能退缩",
"退缩不前"
]
},
"取得": {
"pronunciation": "qǔdé",
"type": "verb",
"user_language": "obtenir, acquérir",
"examples": [
"取得成功",
"取得进步",
"取得好成绩"
]
},
"鼓励": {
"pronunciation": "gǔlì",
"type": "verb",
"user_language": "encourager",
"examples": [
"老师鼓励我",
"鼓励自己",
"互相鼓励"
]
},
"梦想": {
"pronunciation": "mèngxiǎng",
"type": "noun, verb",
"user_language": "rêve, aspiration; rêver de",
"examples": [
"我的梦想",
"梦想成真",
"梦想当老师"
]
},
"可笑": {
"pronunciation": "kěxiào",
"type": "adjective",
"user_language": "ridicule, risible",
"examples": [
"觉得自己很可笑",
"可笑的事",
"这太可笑了"
]
},
"坚强": {
"pronunciation": "jiānqiáng",
"type": "adjective",
"user_language": "fort, solide, résistant",
"examples": [
"坚强一些",
"坚强的人",
"意志坚强"
]
},
"付出": {
"pronunciation": "fùchū",
"type": "verb",
"user_language": "payer, donner, consacrer",
"examples": [
"付出艰苦的努力",
"付出代价",
"付出时间"
]
},
"艰苦": {
"pronunciation": "jiānkǔ",
"type": "adjective",
"user_language": "dur, difficile, pénible",
"examples": [
"艰苦的努力",
"艰苦的生活",
"条件艰苦"
]
},
"偷偷儿": {
"pronunciation": "tōutōur",
"type": "adverb",
"user_language": "secrètement, en cachette",
"examples": [
"一个人偷偷地哭",
"偷偷儿离开",
"偷偷儿放在书包里"
]
}
},
"proper_nouns": {
"南京": {
"pronunciation": "Nánjīng",
"user_language": "Nanjing (capitale du Jiangsu)",
"type": "place"
}
},
"grammar": [
{
"id": "yidianr_ye_bu",
"title": "一点儿 + 也/都 + 不/没……",
"pattern": "一点儿 + 也/都 + 不/没 + verb/adjective",
"explanation": "Structure de négation totale. '一点儿' avant les mots négatifs exprime une négation complète, équivalent à 'pas du tout' ou 'absolument pas'.",
"user_language": "Pas du tout, absolument pas",
"examples": [
{
"chinese": "我对南京一点儿也不了解。",
"pinyin": "Wǒ duì Nánjīng yìdiǎnr yě bù liǎojiě.",
"translation": "Je ne connais absolument rien de Nanjing."
},
{
"chinese": "你说的这件事我一点儿都不知道。",
"pinyin": "Nǐ shuō de zhè jiàn shì wǒ yìdiǎnr dōu bù zhīdào.",
"translation": "Je ne sais absolument rien de ce dont tu parles."
},
{
"chinese": "我一点儿也听不懂中国人说的话。",
"pinyin": "Wǒ yìdiǎnr yě tīng bu dǒng Zhōngguórén shuō de huà.",
"translation": "Je ne comprends absolument rien à ce que disent les Chinois."
}
]
},
{
"id": "dangran",
"title": "当然 (dāngrán)",
"pattern": "当然 + sentence / sentence + 当然",
"explanation": "Exprime l'affirmation et la certitude. Signifie que quelque chose est évident ou va de soi. Peut être placé avant un verbe, avant un sujet, ou utilisé seul pour répondre.",
"user_language": "Certainement, bien sûr, naturellement",
"examples": [
{
"chinese": "这样当然好,不过,会不会太麻烦你了?",
"pinyin": "Zhèyàng dāngrán hǎo, búguò, huì bu huì tài máfan nǐ le?",
"translation": "Bien sûr que ce serait bien, mais est-ce que ça ne te dérangerait pas trop?"
},
{
"chinese": "能考上理想的大学当然好。",
"pinyin": "Néng kǎo shàng lǐxiǎng de dàxué dāngrán hǎo.",
"translation": "Bien sûr que ce serait bien d'entrer dans l'université de ses rêves."
},
{
"chinese": "A你也想去桂林旅行吗 B当然。",
"pinyin": "A: Nǐ yě xiǎng qù Guìlín lǚxíng ma? B: Dāngrán.",
"translation": "A: Tu veux aussi voyager à Guilin? B: Bien sûr."
}
]
},
{
"id": "buguo",
"title": "不过 (búguò)",
"pattern": "sentence1, 不过 + sentence2",
"explanation": "Indique un changement ou contraste de sens, similaire à 但是 mais avec un ton plus doux. Plus commun à l'oral. Introduit une qualification ou léger contraste.",
"user_language": "Mais, cependant (ton plus doux que 但是)",
"examples": [
{
"chinese": "这样当然好,不过,会不会太麻烦你了?",
"pinyin": "Zhèyàng dāngrán hǎo, búguò, huì bu huì tài máfan nǐ le?",
"translation": "Ce serait bien, mais est-ce que ça ne te dérangerait pas trop?"
},
{
"chinese": "房间不大,不过一个人够住了。",
"pinyin": "Fángjiān bú dà, búguò yí ge rén gòu zhù le.",
"translation": "La chambre n'est pas grande, mais c'est suffisant pour une personne."
},
{
"chinese": "这一课的生词比较多,不过都不难。",
"pinyin": "Zhè yí kè de shēngcí bǐjiào duō, búguò dōu bù nán.",
"translation": "Cette leçon a beaucoup de nouveaux mots, mais ils ne sont pas difficiles."
}
]
},
{
"id": "jianzhi",
"title": "简直 (jiǎnzhí)",
"pattern": "简直 + verb/adjective",
"explanation": "Adverbe placé avant les verbes pour souligner qu'une chose est complètement ou presque complètement vraie. Porte un ton exagéré ou emphatique.",
"user_language": "Simplement, carrément, pratiquement (emphase)",
"examples": [
{
"chinese": "她简直成了我的导游。",
"pinyin": "Tā jiǎnzhí chéng le wǒ de dǎoyóu.",
"translation": "Elle est pratiquement devenue mon guide touristique."
},
{
"chinese": "他说的是什么?我简直一点儿也听不懂。",
"pinyin": "Tā shuō de shì shénme? Wǒ jiǎnzhí yìdiǎnr yě tīng bu dǒng.",
"translation": "Qu'est-ce qu'il dit? Je ne comprends absolument rien."
},
{
"chinese": "她汉语说得简直跟中国人一样。",
"pinyin": "Tā Hànyǔ shuō de jiǎnzhí gēn Zhōngguórén yíyàng.",
"translation": "Elle parle chinois pratiquement comme une Chinoise."
}
]
},
{
"id": "cong_negative",
"title": "从 (cóng) - ever",
"pattern": "从 + 不/没 + verb",
"explanation": "L'adverbe '从' signifie '从来' et indique qu'une chose a été vraie du passé jusqu'à maintenant. Utilisé avec négation pour exprimer 'jamais'.",
"user_language": "Jamais (= 从来 avec négation)",
"examples": [
{
"chinese": "以前从没有尝过的酸甜苦辣。",
"pinyin": "Yǐqián cóng méiyǒu cháng guò de suān-tián-kǔ-là.",
"translation": "Les joies et peines de la vie que je n'avais jamais goûtées auparavant."
},
{
"chinese": "我从来不吸烟。",
"pinyin": "Wǒ cónglái bù xīyān.",
"translation": "Je ne fume jamais."
},
{
"chinese": "我以前从没来过中国。",
"pinyin": "Wǒ yǐqián cóng méi lái guò Zhōngguó.",
"translation": "Je n'étais jamais venu en Chine auparavant."
}
]
},
{
"id": "toutour",
"title": "偷偷(儿) (tōutōur)",
"pattern": "偷偷(儿) + verb",
"explanation": "Signifie faire quelque chose secrètement ou sans que les autres ne le sachent. Placé avant les verbes ou adjectifs comme modificateur adverbial.",
"user_language": "Secrètement, en cachette",
"examples": [
{
"chinese": "我常常一个人偷偷地哭。",
"pinyin": "Wǒ chángcháng yí ge rén tōutōu de kū.",
"translation": "Je pleurais souvent secrètement toute seule."
},
{
"chinese": "他看大家不注意,就偷偷儿离开了。",
"pinyin": "Tā kàn dàjiā bù zhùyì, jiù tōutōur líkāi le.",
"translation": "Voyant que personne ne faisait attention, il est parti en cachette."
},
{
"chinese": "她偷偷儿把一封信放在了我的书包里。",
"pinyin": "Tā tōutōur bǎ yì fēng xìn fàng zài le wǒ de shūbāo lǐ.",
"translation": "Elle a secrètement mis une lettre dans mon cartable."
}
]
},
{
"id": "verb_zhe_verb_zhe",
"title": "动词+着 + 动词+着",
"pattern": "verb1+着 + verb1+着 + result",
"explanation": "La structure avec duplication de 'verbe + 着' indique que pendant qu'une action est en cours, une autre action se produit ensuite, souvent avec un résultat inattendu.",
"user_language": "En faisant... en faisant... (résultat inattendu)",
"examples": [
{
"chinese": "有时哭着哭着就睡着了。",
"pinyin": "Yǒushí kū zhe kū zhe jiù shuìzháo le.",
"translation": "Parfois je m'endormais en pleurant."
},
{
"chinese": "她说着说着突然笑了起来。",
"pinyin": "Tā shuō zhe shuō zhe túrán xiào le qǐlái.",
"translation": "En parlant, elle s'est soudainement mise à rire."
},
{
"chinese": "上课的时候,常常听着听着就困了。",
"pinyin": "Shàngkè de shíhou, chángcháng tīng zhe tīng zhe jiù kùn le.",
"translation": "En cours, je m'endors souvent en écoutant."
}
]
}
],
"texts": [
{
"id": "ideal_main_text",
"title": "理想 (Ideal)",
"type": "main_text",
"content": "中学毕业那年,要考什么大学,要学什么专业,我自己也不清楚。一次我和朋友看了一个电影,这个电影是介绍中国文化的,很有意思。我当时就想,学习中文,将来当翻译怎么样?妈妈知道了我的想法,十分赞成。就这样,我考上了大学中文系。\n\n大学三年级暑假我第一次来到中国在北京语言大学学习了四个星期。学完以后又到中国一些著名的风景区旅游了一个月。这时才知道自己对中国的了解太少了。\n\n因为汉语说得不好旅途中遇到了很多困难。但是每次遇到困难时我都会得到好心人的帮助。\n\n一次我坐火车去南京。我对南京一点儿也不了解火车到南京的时间又是晚上怎么去找宾馆怎么买去上海的火车票我都不知道。我看着地图心里真有点儿着急。\n\n坐在我对面的一个姑娘好像看出了我的心事就用英语问我是不是留学生需要不需要她帮助。她的英语说得很好。我就对她说了自己遇到的困难。她说"别担心,我也是在南京下车,下车以后,你就跟我走吧。"\n\n就这样我们开始了交谈。她是南京一所大学的学生。她说"要是你愿意,我可以带你到南京的一些风景区去看看。"我说:"这样当然好,不过,会不会太麻烦你了?"她说:"现在正好是假期,我有空儿。我们可以互相学习,我帮你练汉语,你也帮我练练英语。"\n\n就这样我交了第一个中国朋友。\n\n在南京玩儿了三天。这三天里她简直成了我的导游带我去了南京很多有名的地方又帮我买了去上海的火车票。分别的时候她说欢迎你再来。我说肯定会再来的。我一定要把汉语学好实现自己当翻译的理想。",
"comprehension_questions": [
{
"question": ""我"为什么要学习中文?",
"type": "open",
"answer": "看了一个介绍中国文化的电影后,想将来当翻译"
},
{
"question": ""我"第一次来中国是什么时候?来做什么?",
"type": "open",
"answer": "大学三年级暑假,在北京语言大学学习四个星期,然后旅游一个月"
},
{
"question": ""我"在旅途中遇到了什么困难?是谁帮助了"我"",
"type": "open",
"answer": "去南京时不知道怎么找宾馆和买票。一个坐在对面的女大学生帮助了我"
},
{
"question": ""我"的理想是什么?",
"type": "open",
"answer": "学好汉语,实现当翻译的理想"
}
]
},
{
"id": "rainbow_text",
"title": "要见彩虹 (To See the Rainbow)",
"type": "extended_text",
"content": "最近,我学会了一首中文歌,很好听,也很有意义。里边有一句歌词,让我想了很多很多。这句歌词是:不经历风雨,怎么见彩虹?没有人能随随便便成功。\n\n我来中国已经半年了半年的留学生活让我尝到了以前从没有尝过的酸甜苦辣。有一段时间我常常一个人偷偷地哭有时哭着哭着就睡着了。在梦中我梦见了家乡梦见了家乡的亲人。在梦中我对父母说"你们的傻女儿输了,失败了,对学习、对自己都失去了信心。"\n\n父母打电话叫我回国但是我想我不能回国。来中国留学学习汉语这是我自己选择的道路。人生的道路上肯定会遇到各种各样的困难要是一遇到困难就退缩怎么可能取得成功呢我决定坚持下去。老师也常鼓励我说坚持就是胜利。\n\n我的梦想是当一个汉语老师不学好汉语怎么能当汉语老师呢\n\n想到这儿就觉得自己很可笑都十八岁了已经不是小孩子了为什么一遇到困难就哭呢为什么不能坚强一些呢\n\n我心中又唱起了这首歌不经历风雨怎么见彩虹没有人能随随便便成功。是啊要成功就必须付出艰苦的努力。",
"comprehension_questions": [
{
"question": ""我"学会了一首什么歌?歌词的意思是什么?",
"type": "open",
"answer": "一首中文歌,歌词是:不经历风雨,怎么见彩虹?没有人能随随便便成功。意思是要成功必须经历困难和付出努力"
},
{
"question": ""我"为什么常常一个人偷偷地哭?",
"type": "open",
"answer": "因为留学生活很艰苦,尝到了酸甜苦辣,对学习和自己失去了信心"
},
{
"question": ""我"为什么要坚持下去?",
"type": "open",
"answer": "因为这是自己选择的道路,梦想是当汉语老师,不能一遇到困难就退缩"
},
{
"question": "这个故事告诉我们什么道理?",
"type": "open",
"answer": "要成功就必须付出艰苦的努力,遇到困难不能退缩,要坚持下去"
}
]
},
{
"id": "asking_advice_dialogue",
"title": "请教(2) - Asking for Advice",
"type": "dialogue",
"content": "A: 老师,我想请教一下儿,怎样才能更快地提高汉语水平呢?\nB: 你将来打算做什么工作?\nA: 我想当翻译。\nB: 好啊。不过要当翻译,除了汉语能力,还需要掌握很多文化知识。\nA: 我知道,当翻译很不容易。我感到最缺的也是文化知识。我的汉语也还不行,特别是读写,困难很大。您让我们写日记或周记,我也想写,可是,坐在电脑前,想半天也不知道该写什么。\nB: 我想主要是读的书少,脑子里没有多少词。\nA: 是!那我应该读些什么书呢?\nB: 真想当翻译的话,我建议你给自己做一个读书计划,并下决心去完成它。多读书,不但可以提高读和写的能力,还能掌握很多文化知识,对将来当翻译肯定有用。\nA: 我试试吧。谢谢老师!"
}
],
"exercises": [
{
"id": "ex_phonetics_ch4",
"type": "phonetics",
"title": "辨音辨调",
"instructions": "Distinguer les prononciations et tons similaires",
"items": [
{"pair1": "专业 (zhuānyè)", "pair2": "转业 (zhuǎnyè)"},
{"pair1": "著名 (zhùmíng)", "pair2": "出名 (chūmíng)"},
{"pair1": "心事 (xīnshì)", "pair2": "新诗 (xīnshī)"},
{"pair1": "当然 (dāngrán)", "pair2": "坦然 (tǎnrán)"},
{"pair1": "简直 (jiǎnzhí)", "pair2": "兼职 (jiānzhí)"},
{"pair1": "人生 (rénshēng)", "pair2": "人参 (rénshēn)"}
]
},
{
"id": "ex_famous_sayings",
"type": "reading",
"title": "朗读名言",
"instructions": "Lire à haute voix ces proverbes célèbres",
"items": [
{
"chinese": "书到用时方恨少,事非经过不知难。",
"pinyin": "Shū dào yòng shí fāng hèn shǎo, shì fēi jīngguò bù zhī nán.",
"translation": "C'est seulement quand on a besoin de connaissances qu'on regrette d'avoir peu étudié; c'est seulement après avoir vécu quelque chose qu'on réalise sa difficulté."
},
{
"chinese": "不到长城非好汉。",
"pinyin": "Bú dào Chángchéng fēi hǎohàn.",
"translation": "Celui qui n'est pas allé à la Grande Muraille n'est pas un vrai homme."
},
{
"chinese": "少壮不努力,老大徒伤悲。",
"pinyin": "Shàozhuàng bù nǔlì, lǎodà tú shāngbēi.",
"translation": "Si tu ne travailles pas dur dans ta jeunesse, tu ne feras que regretter en vain quand tu seras vieux."
}
]
},
{
"id": "ex_vocabulary_fill",
"type": "fill_in_blanks",
"title": "选词填空",
"word_bank": ["酸甜苦辣", "付出", "赞成", "信心", "简直", "失败", "心事", "偷偷儿", "经历", "意义", "不过", "分别", "著名", "理想", "当然"],
"questions": [
{
"sentence": "上大学学汉语当翻译一直是我的____。",
"answer": "理想"
},
{
"sentence": "妈妈非常____我来中国留学。",
"answer": "赞成"
},
{
"sentence": "我____不相信他能干出这种事。",
"answer": "简直"
},
{
"sentence": "这半年来我尝够了人生的____。",
"answer": "酸甜苦辣"
},
{
"sentence": "遇到困难时不要失去____要鼓励自己。",
"answer": "信心"
}
]
},
{
"id": "ex_grammar_completion",
"type": "grammar_practice",
"title": "用括号里的词语完成句子",
"questions": [
{
"prompt": "说实话能不能实现自己的理想我____。(一点儿+也/都+不/没……)",
"sample_answer": "一点儿也不知道"
},
{
"prompt": "这件衣服贵是贵了点儿____。(不过)",
"sample_answer": "不过质量很好"
},
{
"prompt": "这幅画儿画得太好了画儿上的鱼____。(简直)",
"sample_answer": "简直像真的一样"
},
{
"prompt": "我又累又困____。(看着看着/听着听着)",
"sample_answer": "听着听着就睡着了"
}
]
},
{
"id": "ex_error_correction_ch4",
"type": "error_correction",
"title": "改错句",
"questions": [
{
"incorrect": "听了她的话,我心里很热乎乎。",
"correct": "听了她的话,我心里热乎乎的。",
"explanation": "热乎乎 est un adjectif redoublé, on utilise 的 après, pas 很"
},
{
"incorrect": "这是很当然的事。",
"correct": "这是很自然的事。/ 这当然是对的。",
"explanation": "当然 est un adverbe, pas un adjectif. On ne peut pas dire 很当然"
},
{
"incorrect": "我昨天晚上做了一个梦,梦了我的朋友。",
"correct": "我昨天晚上做了一个梦,梦见了我的朋友。",
"explanation": "On dit 梦见 (rêver de), pas 梦"
},
{
"incorrect": "我分别朋友的时候,心里很难过。",
"correct": "我和朋友分别的时候,心里很难过。",
"explanation": "分别 est intransitif, on doit utiliser 和...分别"
}
]
}
]
}