- Add Hanyu Jiaocheng Chapter 7 (成语故事) with complete MD format - Move LEDU chapters to LEDU-Reading/ directory - Add LEDU Ch1-6 revision report - Add Tingli Chapters 10 and 13 - Update existing Tingli chapters 4, 5, 8 🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code) Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
17 KiB
听力 Chapitre 10 - 该哭就哭 (Pleurer quand il faut pleurer)
Université: 上海交通大学人文学院 Classe: 语言生中一听力课 - Develop Chinese
💬 Partie 1 : Discussion (畅所欲言)
1. Méthodes pour réduire le stress
Question : 如果你觉得压力很大,你会用什么办法减轻压力?请在括号里画。
-
Si vous ressentez beaucoup de pression, quelles méthodes utilisez-vous pour réduire le stress ? Cochez les cases :
-
( ) 听音乐 - Écouter de la musique
-
( ) 运动 - Faire du sport
-
( ) 看电影 - Regarder un film
-
( ) 买东西 - Faire du shopping
-
( ) 睡觉 - Dormir
-
( ) 哭 - Pleurer
-
( ) 跟朋友聊天 - Discuter avec des amis
-
( ) 吃东西 - Manger
-
( ) 其他 - Autre : __________
2. Avantages et inconvénients de pleurer
Question : 哭有什么好处和坏处?和同伴讨论一下。
- Quels sont les avantages et inconvénients de pleurer ? Discutez avec un partenaire.
好处 (Avantages) :
坏处 (Inconvénients) :
3. Conventions culturelles sur les pleurs
Question : 在你们国家,一般认为什么人不能在别人面前哭,请在括号里画并说明理由。
-
Dans votre pays, qui ne devrait généralement pas pleurer devant les autres ? Cochez et expliquez pourquoi.
-
( ) 男人 - Hommes
-
( ) 女人 - Femmes
-
( ) 小孩 - Enfants
Raisons : _________________________________
📚 Partie 2 : Vocabulaire (生词)
| N° | Chinois | Pinyin | Type | Traduction | Niveau HSK | Audio |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 压力 | yā lì | (名) | pression, stress | HSK 5 | 10-1 |
| 2 | 应付 | yìng fù | (动) | faire face à, gérer | HSK 5 | |
| 3 | 观念 | guān niàn | (名) | concept, idée | HSK 5 | |
| 4 | 悲伤 | bēi shāng | (形) | triste, chagriné | HSK 5 | |
| 5 | 忍 | rěn | (动) | endurer, retenir | HSK 5 | |
| 6 | 疾病 | jí bìng | (名) | maladie | HSK 5 | |
| 7 | 压抑 | yā yì | (动) | réprimer, refouler | HSK 6 | |
| 8 | 引起 | yǐn qǐ | (动) | provoquer, causer | HSK 4 | |
| 9 | 婚礼 | hūn lǐ | (名) | mariage, cérémonie de mariage | HSK 5 | |
| 10 | 失恋 | shī liàn | (动) | rupture amoureuse | - | |
| 11 | 非……不可 | fēi...bù kě | devoir absolument | HSK 5 | ||
| 12 | 减轻 | jiǎn qīng | (动) | alléger, réduire | HSK 5 | |
| 13 | 同事 | tóng shì | (名) | collègue | HSK 4 | |
| 14 | 保持 | bǎo chí | (动) | maintenir, conserver | HSK 4 | |
| 15 | 形象 | xíng xiàng | (名) | image | HSK 5 |
🎧 Partie 3 : Exercices d'écoute
Exercice 1 : Identifier les points communs (10-2)
Consigne : Écoutez attentivement l'enregistrement et trouvez ce que chaque groupe de phrases a en commun.
- 第一组 (Groupe 1) : ________________
- 第二组 (Groupe 2) : ________________
- 第三组 (Groupe 3) : ________________
- 第四组 (Groupe 4) : ________________
- 第五组 (Groupe 5) : ________________
- 第六组 (Groupe 6) : ________________
Exercice 2 : Identifier le sujet principal (10-3)
Consigne : Écoutez le texte complet et choisissez le contenu principal du texte. Cochez la case.
-
( ) 哭能减轻压力。
- Pleurer peut réduire le stress.
-
( ) 男人和女人谁更爱哭。
- Qui pleure le plus : les hommes ou les femmes.
-
( ) 人们为什么会生病。
- Pourquoi les gens tombent malades.
-
( ) 每天哭对健康有好处。
- Pleurer tous les jours est bon pour la santé.
Exercice 3 : Vrai ou Faux - Première partie (10-3-1)
Consigne : Selon le contenu de la première partie du texte, jugez si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses.
-
朋友感到压力大时,就去看一个快乐的电影。 ( )
- Quand mon ami ressent beaucoup de pression, il va voir un film joyeux.
-
朋友看完电影哭一场,压力就减轻了。 ( )
- Après avoir vu le film, mon ami pleure un bon coup et le stress diminue.
-
那位母亲把孩子送到奶奶家,就能减轻压力。 ( )
- Cette mère envoie ses enfants chez leur grand-mère et peut ainsi réduire le stress.
-
如果很悲伤,却忍着不哭,容易生病。 ( )
- Si on est très triste mais qu'on retient ses larmes, on tombe facilement malade.
-
一般认为,哭是不坚强的表现。 ( )
- On pense généralement que pleurer est un signe de faiblesse.
-
经常哭会引起头疼。 ( )
- Pleurer souvent provoque des maux de tête.
Exercice 4 : Remplir les blancs (10-4)
Consigne : Selon le contenu du texte, remplissez d'abord vous-même, puis discutez avec un partenaire, et enfin écoutez l'enregistrement.
朋友感到压力大时,就去看一个()的电影,然后一个人()一场。一位有三个儿子的母亲,在孩子()得太厉害,或者家里的钱()时,就把孩子送到奶奶家,自已听听(),哭上一场。过半小时,就能()一切麻烦了。
Mots suggérés : 快乐、哭、哭、不够、音乐、忘记
Exercice 5 : Tableau - Deuxième partie (10-3-2)
Consigne : Selon le contenu de la deuxième partie du texte, remplissez le tableau.
男人、女人、孩子在什么情况下可以在别人面前哭?根据录音内容在表中相应的位置画 ✓。
- Dans quelles situations les hommes, les femmes et les enfants peuvent-ils pleurer devant les autres ? Cochez selon l'enregistrement.
| Situation | 男人 (Hommes) | 女人 (Femmes) | 孩子 (Enfants) |
|---|---|---|---|
| 死了人 (Décès) | |||
| 婚礼 (Mariage) | |||
| 失恋 (Rupture) | |||
| 不舒服 (Mal-être) | |||
| 害怕 (Peur) | |||
| 要东西 (Demander qqch) |
Exercice 6 : Explication de phrases
Consigne : Expliquez avec vos propres mots ce que signifient les parties soulignées.
-
在一些国家,"以男人为中心"的观念使男人想哭也不敢哭。 Zài yì xiē guó jiā, "yǐ nán rén wéi zhōng xīn" de guān niàn shǐ nán rén xiǎng kū yě bù gǎn kū.
→ Que signifie "以男人为中心的观念" ?
-
如果一个人很悲伤,却忍着不哭,不少疾病都会找上门来。 Rú guǒ yí gè rén hěn bēi shāng, què rěn zhe bù kū, bù shǎo jí bìng dōu huì zhǎo shàng mén lái.
→ Que signifie "疾病都会找上门来" ?
-
如果是自己失恋了,就只能一个人偷偷地哭。 Rú guǒ shì zì jǐ shī liàn le, jiù zhǐ néng yí gè rén tōu tōu de kū.
→ Que signifie "偷偷地哭" ?
-
谁没有烦恼和伤心事呢?为了快乐和健康,我们应该学会该哭的时候就哭。 Shéi méi yǒu fán nǎo hé shāng xīn shì ne? Wèi le kuài lè hé jiàn kāng, wǒ men yīng gāi xué huì gāi kū de shí hou jiù kū.
→ Que signifie "该哭的时候就哭" ?
✍️ Partie 4 : Exercice de vocabulaire (10-5)
Sélection de mots
Consigne : Complétez avec les mots appropriés.
Mots disponibles : 以…为中心、偷偷地、非……不可、压力、应付、该V就V
① 请先独立填写答案 ② 填好后同学之间可以讨论 ③ 最后听录音
-
老师()大还是学生()大? Le professeur est-il plus important ou l'étudiant ?
-
他(____)告诉我他的秘密。 Il m'a dit son secret en cachette.
-
七点还不起床,()迟到()。 Si tu ne te lèves pas à 7h, tu vas forcément être en retard.
-
以前()工作了,就应该()健康了。 Maintenant que tu travailles, tu devrais faire attention à ta santé.
-
外边很冷,你穿这么少的衣服,()感冒()。 Il fait très froid dehors, tu portes si peu de vêtements, tu vas forcément attraper froid.
-
他能(____)各种困难。 Il peut faire face à diverses difficultés.
-
()说什么()说什么,不用不好意思。 Dis ce que tu veux dire, ne sois pas gêné.
-
学生应该()学习(),你别去打工了。 Les étudiants doivent se concentrer sur leurs études, ne va pas travailler à temps partiel.
-
他(____)了考试,就每天上网玩儿游戏。 Depuis qu'il a fini ses examens, il joue à des jeux en ligne tous les jours.
💡 Partie 5 : Points de grammaire
1. 以…为中心 (avoir... comme centre)
Structure : 以 + nom + 为中心
Signification : Centré sur, avec... comme centre
Exemples :
-
以男人为中心的观念 yǐ nán rén wéi zhōng xīn de guān niàn Un concept centré sur les hommes
-
以学生为中心 yǐ xué shēng wéi zhōng xīn Centré sur les étudiants
-
以工作为中心 yǐ gōng zuò wéi zhōng xīn Centré sur le travail
2. 非……不可 (devoir absolument)
Structure : 非 + verbe + 不可
Signification : Devoir absolument faire quelque chose, ne pas avoir le choix
Exemples :
-
七点还不起床,非迟到不可。 Qī diǎn hái bù qǐ chuáng, fēi chí dào bù kě. Si tu ne te lèves pas à 7h, tu vas forcément être en retard.
-
外边很冷,你穿这么少,非感冒不可。 Wài bian hěn lěng, nǐ chuān zhè me shǎo, fēi gǎn mào bù kě. Il fait très froid, tu es si peu habillé, tu vas forcément attraper froid.
-
这件事我非做不可。 Zhè jiàn shì wǒ fēi zuò bù kě. Je dois absolument faire cette chose.
Note : Cette structure exprime une nécessité inévitable ou une conséquence certaine.
3. 该V就V (Faire V quand il faut faire V)
Structure : 该 + verbe + 就 + verbe
Signification : Faire quelque chose au moment approprié, sans hésitation
Exemples :
-
该哭就哭 gāi kū jiù kū Pleurer quand il faut pleurer
-
该说什么就说什么 gāi shuō shén me jiù shuō shén me Dire ce qu'il faut dire
-
该吃就吃,该睡就睡 gāi chī jiù chī, gāi shuì jiù shuì Manger quand il faut manger, dormir quand il faut dormir
Note : Cette structure encourage à agir naturellement selon les besoins, sans se retenir.
4. 偷偷地 (en cachette, secrètement)
Exemples :
-
偷偷地哭 tōu tōu de kū pleurer en cachette
-
他偷偷地告诉我他的秘密。 Tā tōu tōu de gào su wǒ tā de mì mì. Il m'a dit son secret en cachette.
-
偷偷地看 tōu tōu de kàn regarder furtivement
5. 应付 (faire face à, gérer)
Structure : 应付 + difficulté/situation
Exemples :
-
应付各种困难 yìng fù gè zhǒng kùn nán faire face à diverses difficultés
-
应付压力 yìng fù yā lì gérer le stress
-
应付考试 yìng fù kǎo shì gérer les examens
6. 引起 (provoquer, causer)
Structure : 引起 + résultat/conséquence
Exemples :
-
引起疾病 yǐn qǐ jí bìng provoquer des maladies
-
引起头疼 yǐn qǐ tóu téng provoquer des maux de tête
-
引起注意 yǐn qǐ zhù yì attirer l'attention
🌟 Partie 6 : Discussion approfondie
Questions de réflexion :
-
你同意"该哭就哭"的观点吗?为什么? Nǐ tóng yì "gāi kū jiù kū" de guān diǎn ma? Wèi shén me?
- Êtes-vous d'accord avec le point de vue "pleurer quand il faut pleurer" ? Pourquoi ?
-
在你的文化中,男人哭被接受吗? Zài nǐ de wén huà zhōng, nán rén kū bèi jiē shòu ma?
- Dans votre culture, est-ce que les hommes qui pleurent sont acceptés ?
-
你觉得哭真的能减轻压力吗?你有过这样的经历吗? Nǐ jué de kū zhēn de néng jiǎn qīng yā lì ma? Nǐ yǒu guò zhè yàng de jīng lì ma?
- Pensez-vous que pleurer peut vraiment réduire le stress ? Avez-vous déjà eu cette expérience ?
-
除了哭,你还有什么办法减轻压力? Chú le kū, nǐ hái yǒu shén me bàn fǎ jiǎn qīng yā lì?
- À part pleurer, quelles autres méthodes avez-vous pour réduire le stress ?
📝 Points clés à retenir
Thème principal : Les bienfaits de pleurer et l'importance d'exprimer ses émotions pour la santé mentale et physique.
Arguments principaux :
-
哭能减轻压力
- Pleurer peut réduire le stress
- Des exemples montrent comment certaines personnes utilisent les pleurs pour se soulager
-
压抑情绪会引起疾病
- Réprimer ses émotions peut provoquer des maladies
- "如果很悲伤,却忍着不哭,不少疾病都会找上门来"
-
文化观念的影响
- Les conventions culturelles (surtout "以男人为中心的观念") empêchent certains de pleurer
- Différentes situations où il est "acceptable" de pleurer selon le genre
-
Conclusion positive
- "谁没有烦恼和伤心事呢?"
- Pour le bonheur et la santé : 该哭就哭
💭 Proverbes et expressions chinois liés
-
"男儿有泪不轻弹"
- Littéralement : "Les hommes ont des larmes mais ne les versent pas facilement"
- Sens : Les hommes ne doivent pas pleurer pour des petites choses (concept traditionnel)
-
"喜极而泣" (xǐ jí ér qì)
- Pleurer de joie extrême
-
"压抑情绪" (yā yì qíng xù)
- Réprimer ses émotions
📖 Vocabulaire supplémentaire utile
| Chinois | Pinyin | Traduction |
|---|---|---|
| 情绪 | qíng xù | émotions |
| 发泄 | fā xiè | exprimer, relâcher (émotions) |
| 释放 | shì fàng | libérer |
| 坚强 | jiān qiáng | fort, courageux |
| 脆弱 | cuì ruò | fragile |
| 眼泪 | yǎn lèi | larmes |
| 安慰 | ān wèi | consoler, réconforter |
| 心理健康 | xīn lǐ jiàn kāng | santé mentale |
✍️ Partie 7 : Expression écrite et orale
Activité d'extension (延伸练习)
1. Expérience personnelle :
Question : 你在别人面前哭过吗?是什么时候?什么事?哭完以后你有什么感觉?跟同伴说一说。
- Avez-vous déjà pleuré devant d'autres personnes ? Quand ? Pour quelle raison ? Comment vous êtes-vous senti après avoir pleuré ? Parlez-en avec un partenaire.
Structure suggérée :
- 我记得有一次……
- 当时我感到……
- 哭完以后,我……
2. Retenir ou ne pas retenir :
Question : 你会忍着不做下面的事吗?什么时候?有什么感觉?
- Retiendriez-vous de faire les choses suivantes ? Dans quelles situations ? Quels sentiments cela provoque-t-il ?
| Action | 会忍着吗? | 什么时候? | 有什么感觉? |
|---|---|---|---|
| 吵架 (Se disputer) | |||
| 骂人 (Insulter) | |||
| 哭 (Pleurer) | |||
| 笑 (Rire) |
🎯 Sujet de débat
主题 : "该哭就哭" vs "忍住眼泪"
- Quel point de vue soutenez-vous ?
Pour "该哭就哭" :
- Bon pour la santé mentale
- Réduit le stress
- Honnête avec ses émotions
Pour "忍住眼泪" :
- Montre la force de caractère
- Professionnel en milieu de travail
- Maintient l'image sociale
Discutez en petits groupes et présentez vos arguments.
🌍 Perspective culturelle
Différences culturelles sur l'expression des émotions :
Cultures plus "expressives" :
- Pleurer est vu comme naturel et sain
- L'expression des émotions est encouragée
Cultures plus "réservées" :
- Contrôle des émotions valorisé
- "Face" sociale importante
- Expression émotionnelle vue comme faiblesse
En Chine :
- Traditionnellement : "以男人为中心" - les hommes ne doivent pas montrer de faiblesse
- Modernement : Évolution vers plus d'acceptation de l'expression émotionnelle
- Différences générationnelles importantes
🎭 Jeu de rôle
Scénario : Conseiller un ami stressé
Rôle A : Vous êtes très stressé(e) par le travail/les études. Vous n'avez pas pleuré depuis longtemps.
Rôle B : Vous êtes l'ami(e) qui essaie de convaincre A qu'il/elle devrait exprimer ses émotions.
Instructions :
- A explique son stress et pourquoi il/elle ne veut pas pleurer
- B utilise les arguments du texte pour encourager A
- Utilisez les structures : 非……不可、该V就V、以…为中心
Expressions utiles :
- 你压力太大了,该哭就哭吧。
- 如果忍着不哭,非生病不可。
- 不要以工作/学习为中心,要注意健康。
- 偷偷地哭也可以,总比不哭好。
Date de création : 2025-11-17 Chapitre : 10 / 30 Niveau : Intermédiaire (Zhongyi)