chineseclass/Content/Tingli-Listening/Chapitre8-Transcription-Simple.md
StillHammer fc824ea243 Add Chapter 5 CLEAN version and complete review exercises
- Create Chapter-5-CLEAN.md with readable formatting (no inline annotations)
- Complete Review exercises 1-14 with pinyin and translations
- Add exercises 3-5 with full answers and translations
- Add Tingli Chapter 8 simple transcription
- Update existing chapters with corrections

Survived Kouyu class after 1+ month absence 💪

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-04 16:16:17 +08:00

6.4 KiB

听力 Chapitre 8 - 年龄并不重要

Transcription des exercices audio


📚 Vocabulaire Principal

汉字 拼音 Traduction
下棋 xià qí jouer aux échecs
管理员 guǎn lǐ yuán employé, administrateur
画笔 huà bǐ pinceau (pour peindre)
说不定 shuō bu dìng peut-être, qui sait
艺术馆 yì shù guǎn galerie d'art
举办 jǔ bàn organiser, tenir
画展 huà zhǎn exposition de peinture
充满 chōng mǎn être plein de
活力 huó lì vitalité
想象力 xiǎng xiàng lì imagination
收藏 shōu cáng collectionner
创造 chuàng zào créer
奇迹 qí jì miracle

🎧 Groupe 1 : Le verbe-nom 适应 (s'adapter / adaptation)

Phrase 1

刚来不久我就适应了这的生活。 Gāng lái bù jiǔ wǒ jiù shì yìng le zhè de shēng huó. Peu après mon arrivée, je me suis adapté à la vie d'ici.

Phrase 2

他的适应能力特别强,在哪都能愉快的生活。 Tā de shì yìng néng lì tè bié qiáng, zài nǎ dōu néng yú kuài de shēng huó. Sa capacité d'adaptation est particulièrement forte ; il peut vivre heureux n'importe où.

Phrase 3

吃的东西我很很喜欢,但还不太适应那里的天气。 Chī de dōng xī wǒ hěn hěn xǐ huan, dàn hái bù tài shì yìng nà lǐ de tiān qì. J'aime beaucoup la nourriture, mais je ne me suis pas encore très bien adapté au climat là-bas.

Point commun : Toutes les phrases utilisent 适应 (s'adapter), soit comme verbe, soit comme partie d'un nom composé (适应能力).


🎧 Groupe 2 : Le verbe-nom 建议 (suggérer / suggestion)

Phrase 1

对听力课你有什么建议? Duì tīng lì kè nǐ yǒu shén me jiàn yì? Concernant le cours de compréhension orale, quelle suggestion as-tu ?

Phrase 2

我建议周末大家一起去长城。 Wǒ jiàn yì zhōu mò dà jiā yì qǐ qù cháng chéng. Je suggère que tout le monde aille ensemble à la Grande Muraille ce week-end.

Phrase 3

这个建议是谁提出来的? Zhè ge jiàn yì shì shéi tí chū lái de? Cette suggestion, par qui a-t-elle été proposée ?

Point commun : Toutes les phrases utilisent 建议, soit comme verbe (suggérer), soit comme nom (suggestion).


🎧 Groupe 3 : L'adverbe modal 说不定 (peut-être)

Phrase 1

他们俩长得真像,说不定是兄弟呢? Tā men liǎ zhǎng dé zhēn xiàng, shuō bu dìng shì xiōng dì ne? Ils se ressemblent vraiment tous les deux, peut-être qu'ils sont frères ?

Phrase 2

你试试看这本书吧,说不定能看懂。 Nǐ shì shi kàn zhè běn shū ba, shuō bu dìng néng kàn dǒng. Essaie donc ce livre, on ne sait jamais, tu pourrais le comprendre.

Phrase 3

起风了,说不定过一会儿下雨。 Qǐ fēng le, shuō bu dìng guò yī huǐ r xià yǔ. Le vent s'est levé, il se pourrait qu'il pleuve tout à l'heure.

Point commun : Toutes les phrases utilisent 说不定 pour exprimer une possibilité ou une incertitude.


🎧 Groupe 4 : Le verbe 待/呆 (rester, séjourner)

Phrase 1

他在北京呆了半年,汉语水平提高了不少。 Tā zài Běi jīng dāi le bàn nián, Hàn yǔ shuǐ píng tí gāo le bù shǎo. Il est resté six mois à Pékin, son niveau de mandarin s'est beaucoup amélioré.

Phrase 2

退休以后他就待在家里,哪也不去。 Tuì xiū yǐ hòu tā jiù dāi zài jiā lǐ, nǎ yě bù qù. Après avoir pris sa retraite, il reste juste à la maison, il ne va nulle part.

Phrase 3

他在艺术馆呆了一下。 Tā zài yì shù guǎn dāi le yī xià. Il est resté un moment au musée d'art.

Point commun : Toutes les phrases utilisent 待/呆 pour exprimer le fait de rester dans un lieu, avec des durées différentes.


🎧 Groupe 5 : La construction 把...用/花在...上/身上

Phrase 1

他把时间都用在工作上了。 Tā bǎ shí jiān dōu yòng zài gōng zuò shàng le. Il a consacré tout son temps à son travail.

Phrase 2

我不想把钱都花在买衣服上。 Wǒ bù xiǎng bǎ qián dōu huā zài mǎi yī fú shàng. Je ne veux pas dépenser tout mon argent pour des vêtements.

Phrase 3

他们俩把时间和钱都花在孩子身上了。 Tā men liǎ bǎ shí jiān hé qián dōu huā zài hái zi shēn shàng le. Ils ont tous les deux investi leur temps et leur argent dans leurs enfants.

Point commun : Toutes les phrases utilisent la structure 把...花/用在...上/身上 pour exprimer l'allocation de ressources (temps, argent).

Note importante :

  • 上 (shàng) → pour activités/objets/concepts
  • 身上 (shēn shàng) → pour personnes

💡 Points de grammaire clés

1. 适应 (shì yìng)

  • Verbe : 适应生活 (s'adapter à la vie)
  • Nom : 适应能力 (capacité d'adaptation)

2. 建议 (jiàn yì)

  • Verbe : 我建议... (je suggère que...)
  • Nom : 有什么建议 (quelle suggestion)

3. 说不定 (shuō bu dìng)

  • Position : en début de proposition
  • Sens : peut-être, il se peut que, on ne sait jamais

4. 待/呆 (dāi)

  • Structure : 在 + Lieu + 待/呆 + 了 + Durée
  • Exemples : 半年 (6 mois), 一下 (un moment), état permanent

5. 把...在...上/身上

  • Structure : 把 + Ressource + 用/花 + 在 + Cible + 上/身上
  • 用 (yòng) : utiliser (temps, effort)
  • 花 (huā) : dépenser (temps, argent)
  • 上 : activités/concepts
  • 身上 : personnes

📝 Vocabulaire supplémentaire des exemples

汉字 拼音 Traduction
适应 shì yìng s'adapter
能力 néng lì capacité
愉快 yú kuài heureux, joyeux
听力课 tīng lì kè cours de compréhension orale
提出 tí chū proposer
长得像 zhǎng de xiàng se ressembler
兄弟 xiōng dì frères
看懂 kàn dǒng comprendre (ce qu'on lit)
起风 qǐ fēng le vent se lève
过一会儿 guò yī huǐ r dans un moment
退休 tuì xiū prendre sa retraite
水平 shuǐ píng niveau
提高 tí gāo améliorer, augmenter
工作 gōng zuò travail
衣服 yī fú vêtements
孩子 hái zi enfant

Status: ✓ Transcription des 5 groupes d'exercices audio Source: Audio 8-2 (exercice "找出每组句子有什么共同的地方")